Русские Çeviri Portekizce
1,463 parallel translation
На запад нельзя, там, кроме немцев, русские.
Mas para ir onde? Quero dizer, não podemos ir para Oeste,
И на востоке русские - до самого Тихого океана.
Quer dizer, além dos Alemães, há também os Soviéticos.
Она боялась подойти. - Хотела убедиться, что мы не русские.
Estava receosa de se aproximar de nós até ter a certeza que nós não éramos Russos.
Когда пришли русские, нас назвали кулаками, сказали, мы эксплуатируем крестьян.
Quando os russos vieram, disseram que éramos latifundiários, e explorávamos os camponeses.
Потом русские поймали меня и отправили в колхоз.
Mais tarde, os russos apanharam-me e mandaram-me para uma fazenda colectiva.
Гаитяне, русские, я рискую своей шкурой каждый день
Os haitianos, os russos, tomo decisões assim todos os dias.
Когда русские поняли, что Ванко оставил их с носом, его сослали в Сибирь, где тот 20 лет куковал, напиваясь до чёртиков.
Quando os russos perceberam que ele não cumpriu, recambiaram-no para a Sibéria onde passou os vinte anos seguintes numa raiva abastecida a vodka.
Русские шпионы. Это их секретное оружие.
Eles são russos, estas são armas comunistas secretas.
Мы русские.
Somos espiões russos!
- Шпионы. - Да. Мы русские шпионы.
Isso mesmo, eu estava a falar russo.
- Русские дали тебе код?
Os russos deram-te o código?
А может, русские просто хотят заправиться на халяву?
Podem querer atestar o depósito à pala. Não os censuro.
- Там русские.
- Os russos.
- Русские?
- Os russos?
Русские?
- Os russos?
! Да, Джиллиан, русские.
- Sim, Gillian.
Русские волки теперь на нашей территории.
Agora também temos lobos russos aqui.
Русские внедрили Дану Уолш в КТП несколько месяцев назад.
Os russos introduziram a Dana Walsh na CTU há meses.
Она сказала, что соглашение имеет более важное значение, чем то, что сегодня сделали русские.
Ela disse que o acordo é mais importante do que qualquer coisa que os russos possam ter feito hoje.
Русские кое-что у меня забрали.
Os Russos roubaram-me uma coisa.
Русские агенты.
- Agentes russos.
И она знает, что если Далия Хассан выяснит, что русские приложили руку к убийству ее мужа, она никогда не подпишет этот договор.
Se a Dalia Hassan descobrir que os russos mataram o seu marido, nunca assinará o tratado.
Если Далия Хассан узнает что русские приложили руку к смерти ее мужа, она никогда не подпишет соглашение.
Se Dalia Hassan descobrir que os russos participaram na morte do marido dela, - ela nunca assinará o acordo.
Что причастны русские.
Que os Russos estiveram envolvidos.
Вы знали, что русские виновны в смерти моего мужа, и вы ничего не сказали? !
Sabia que os Russos estavam por detrás da morte do meu marido, e não disse nada?
Мы можем рассказать миру, что сделали эти русские подонки, и как Президент Тейлор их покрывает.
Podemos divulgar o que os miseráveis dos Russos fizeram, e como a Presidente Taylor os protegeu.
Русские посчитают убийство своего президента на американской территории военными действиями.
Os Russos irão considerar o assassinato do seu presidente em solo americano, um acto de guerra.
Русские будут искать вас.
Os russos irão atrás de si.
Русские собирались сообщить что они покидают переговоры.
Os russos estavam quase a anunciar que iam saltar fora das conversações.
Нет, по его словам, русские просто их использовали.
Ele disse que os Russos só o estavam a usaram.
Если она узнает, что натворили русские, она будет в ярости, что я это от нее скрыл.
Se ela descobrir o que os Russos fizeram, ela ficará furiosa pela minha omissão.
Русские давно внедрили ее в КТП. Она была их агентом.
Os russos infiltraram-na na CTU há meses.
Русским придется принять ее и поддержать договор. Госпожа Президент, русские пытались уничтожить этот договор.
Os russos aceitaram-na e vão apoiar o tratado.
Даже вдова Хассана подхватила эстафету и продолжает мирный процесс. Она знает, что русские помогли убить ее мужа?
Até a viúva do Hassan está a ajudar a continuar o processo de paz.
True Blood / Настоящая кровь s03e05 Trouble / Неприятности русские субтитры группы TrueTransLate.tv
True Blood - S03E05 "Trouble"
А русские заметят даже малейший подвох.
Com um exame minucioso, os russos vão topar.
Если русские увидят вас – они убьют Джимми.
Se os russos a vêem, matam o Jimmy.
Русские запрашивают 20, а если заплатите немного сверху, можете выйти в открытый космос.
O russos cobram vinte, e se pagar um pequeno extra, experimenta um passeio no espaço.
Эти русские пьют больше, чем Ларри Хегман.
Estes russos bebem mais que o Larry Hagman com o seu primeiro fígado.
А когда ему будет 50, это будут сердечные приступы и русские проститутки.
Aos 50 anos, serão ataques cardíacos e prostitutas russas.
Русские и ямайцы себе дорогу пробивали.
Os russos e os jamaicanos ganhavam influência.
Видишь ли, сначала я в Майами подался... но у них там не только свои русские и ямайцы, есть ещё грузчики портовые и другие весёлые ребята, и всех их объединяет бескрайняя любовь к мачете и отрубанию рук.
- Eu comecei em Miami, mas eles também não têm só os seus russos e jamaicanos, ainda têm cubanos e mais sei lá quem, e a única coisa que têm em comum é que todos gostam de cortar pessoas à catanada.
Haven / Тихая Гавань s01e01 Welcome to Haven / Добро пожаловать в Хэйвен русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Haven S01E01 "Welcome to Haven"
Оказывается, русские действительно в городе из-за Келлера.
Parece que os russos estão mesmo atrás do Keller.
Насколько терпелив Сергей и его русские друзья?
O Sergei e os teus amigos russos gostam de esperar?
Русские не любят тусоваться,
Os russos não brincam.
Русские субтитры : Dais 2011.
FoX _ TrOTe
Похоже, русские
Quem são eles?
The Pillars of The Earth / Столпы Земли s01e05 Legacy / Наследие русские субтитры группы TrueTransLate.tv
OS PILARES DA TERRA
The Pillars of The Earth / Столпы Земли s01e06 Witchcraft / Колдовство русские субтитры группы TrueTransLate.tv
OS PILARES DA TERRA
Милые Обманщицы s01e01 Pilot / Пилот русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Tradução e legendagem : legendas _ movies Sincronização :