Русское Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Ирена Дубровна - это русское имя?
Irena Dubrova. É um nome russo?
стотысячные русское и Французское войска сошлись драться, и Факт в том, что зти 200 тысяч дерутся,
cem mil russos e cem mil franceses lutam aqui. Portanto, é um facto que duzentos mil homens lutaräo.
Русское подполье хочет моей смерти.
Os espiões russos querem ver-me morto.
Русское.
Russo.
Русское правительство любезно приютило меня на станции "Мир".
O governo russo ofereceu-me amavelmente a hospitalidade de Mir.
Это яйцо Фаберже - Русское 1890-го года.
Isto é um ovo Fabergé. Russo, 1890.
За русское золото!
Ao ouro da Rússia!
Есть старое русское выражение :
Há uma antiga expressão russa que diz...
- Я хочу русское имя.
- Quero um nome russo.
[русское название] маленькая, в толстенных очках... Парень.
A minorca com os óculos de fundo de garrafa.
А тут еще месяц назад пропало русское судно.
E ainda por cima, há um mês um cargueiro russo desapareceu sem deixar rasto.
- Говори где русское судно?
- Onde está o Kapov, Bramard?
А здесь вообще, всё как-то очень русское.
Tudo aqui é muito russo, de certa maneira.
О, я, эээ... нашел это странное Русское пиво в подвале Русское пиво?
Encontrei estas cervejas russas estranhas na cave.
Русское правительство?
O Governo russo?
Я считаю, что она знает тех, кто стоит за убийством Президента Хассана, работающих на русское правительство.
Acredito que ela sabe os nomes das pessoas que ajudaram no assassinato do Presidente Hassan. Pessoas que fazem parte do Governo russo.
Что русское правительство, люди, входящие в русское правительство, были причастны к убийству моего мужа.
Que o governo Russo, ou pessoas dentro desse governo, estiveram envolvidas no assassinato do meu marido.
Русское правительство... за этим стоят они, не я.
O governo russo, eles estão por trás disto, não eu.
Сказал, что это русское правительство.
Infiltrados do governo deles.
Позвольте показать вам русское гостеприимство.
Deixe-me mostrar-lhe alguma hospitalidade Russa.
Русское искусство 19 века.
Arte russa contemporânea.
Вот мы и поставили её на русское направление.
É razão de a termos posto na divisão russa.
Что-то русское в тебе все же есть.
Você parece um pouco russa mesmo.
И лояльное русское правительство стало не слишком лояльным. Они заблокировали экспорт меди.
E o amistoso governo russo deixou de ser amistoso e bloqueou a exportação de cobre.
Это прекрасное русское имя.
É um belo nome russo.
Это русское блюдо, называется окрошка.
É uma delícia franco-canadiana chamada poutine.
Она вошла в мою комнату..... одетая в большое черное русское пальто из лисицы.
Ela entrou no meu quarto, com uma grande capa de raposa preta, da Rússia.
Это самое секретное русское здание в Республике Куба!
Este é o esconderijo russo mais secreto de toda a Cuba!
Но кто бы не сделал это, он использовал русское оружие.
Mas quem o fez, tinha a arma russa.
Было одно русское грузовое судно, на котором был незарегистрированный пассажир.
Havia um cargueiro russo com um passageiro clandestino.
Это русское слово.
É uma palavra russa.
Мы уведомили русское посольство.
O consulado russo, foi notificado.
Иван пригласил меня на вечеринку в русское посольство.
O Ivan convidou-me para uma festa na Embaixada russa.
Агент Уолкер прибудет в русское посольство через 30 минут.
A agente Walker irá dirigir-se à Embaixada Russa em cerca de 30 minutos.
Русское посольство. Париж.
EMBAIXADA RUSSA PARIS
Фактически, русское посольство специально отправляло вас на задания в этих случаях.
E a embaixada russa solicitou-te, especificamente, para este caso.
Русское оборудование.
Uma dupla russa.
У него русское имя, но британский паспорт.
Tem um nome russo mas um passaporte inglês.
Русское посольство в Восточном Берлине, завтра в полдень.
Na embaixada russa, Berlim Leste, amanhã ao meio-dia.
Русское имя, красный лак.
Nome russo, unhas vermelhas...
Как мы пройдем русское оцепление?
Como é que vão passar pelas linhas russas?
- В Бруклине, на Брайтон-Бич, большое русское сообщество.
Há uma grande comunidade russa em Brighton Beach, Brooklyn.
Даша - путешественница ( прим. русское название ).
- Dora, a exploradora.
Думаешь, русское происхождение как-то связано с этим?
Achas que o seu antecedente Russo está ligado a isto?
Вы недооцениваете русское чувство гордости.
Você subestima o orgulho Russo.
Вот тебе сделка... ты начинаешь говорить, или я это отправлю в русское посольство.
O acordo é este : comece a falar, ou envio isto à embaixada Russa.
Это русское изобретение.
É uma invenção russa.
- Что-то русское...
Pridly, Verondhube, Kadabuesche. - Algo russo.
Русское правительство? А почему, по-вашему, они вернулись к переговорам?
O governo russo?
Борис - это русское имя.
- Boris é um nome russo.
Русское телевидение - скучное. Что это за телешоу?
A televisão russa é um bocado chata.