English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / С днем

С днем Çeviri Portekizce

3,270 parallel translation
С днем рождения меня.
Parabéns a mim.
С Днем Рождения, Флеш!
- Parabéns, Flash.
С Днем Рождения, С Днем Рождения, Флеш!
- Parabéns.
- Да, мы такие. С Днем Рождения, приятель.
- Parabéns, camarada.
Я только... Я хотела поздравить тебя с днем рожденья, вместо того, чтобы поздравлять автоответчик.
Queria desejar-te um feliz aniversário ao contrário de uma máquina.
Ну ладно, с днем рождения... снова.
Está bem. Feliz aniversário...
- Майки. С Днем Рождения, Майки!
Feliz aniversário, Mikey!
- С днем рождения! - Я люблю вас.
- Feliz aniversário!
- С днем рождения. - Эй, с днем рождения!
Feliz aniversário!
Смотри, тут написано "С днем рождения, Лилли Мэри".
- Georgia, não é verdade.
с днем рождения, Кимми.
- Feliz aniversário, Kimmy!
С Днем Рождения, Мам.
Parabéns, Mãe.
Ну, с днем рождения, братец.
Feliz aniversário, amigo.
С Днем Рождения!
Feliz aniversário.
- С днем рожд... С днем рождения.
- Parabéns!
С днем рождения, док!
Parabéns, Doutor.
- С Днем Рождения.
- Parabéns.
- С Днем Рождения.
- Feliz cumpleaños
С днем рождения, племянник!
Feliz aniversário, sobrinho!
С Днем Рождения!
Feliz aniversário!
Поддержка проекту растет с каждым днем.
O projecto recebe mais apoios todos os dias.
С Днем Рождения, Стивен!
Parabéns, Steven!
В какую бы игру ни был втянут Элайс, она становится опаснее с каждым днем.
Seja qual for o jogo em que o Elias se envolveu, fica mais perigoso a cada dia.
Когда папа жил с нами, ты работала ночью, а потом у тебя была работа днем.
Quando o pai morava connosco, só trabalhavas à noite.
С учетом сезонной температуры мы достигнем примерно 82-ух градусов сегодня днем.
MYCROFT.
В таком случае, с днём рождения, Шарлотта.
- 12. Bem, Charlotte, feliz aniversário.
С днём рождения тебя.
Parabéns a você
С днём рождения тебя.
Nesta data querida
С днём рождения, Шарлотта.
Muitas felicidades
С днём рождения тебя.
Muitos anos de vida
- С днём рождения, Уинстон.
- Parabéns, Winston!
С каждым днём их всё больше.
Todos os dias chegam mais.
С каждым днём их всё больше.
Chegam mais todos os dias.
С этим куполом, отрезавшим нас от внешнего мира, я бы сказал мы с каждым днем все больше походим на отдельную страну.
Com aquela cúpula a isolar-nos, eu diria que parecemos mais como um país independente a cada dia.
С днём рождения.
Parabéns a você
Брат, с днём рождения.
Marvin, parabéns
С днём рождения, братишка.
Marvin, parabéns...
И я с нетерпением жду узнать о вас побольше с каждым днем.
E estou ansiosa para conhecer-te melhor a cada dia.
- С днем рождения.
- Parabéns.
- С днём рождения, пап.
- Feliz aniversário, pai.
- С днём рождения, дедушка
- Feliz aniversário, avô.
С Днём святого Патрика.
Feliz dia de St. Patrick.
Вся история связана с тем днем, когда...
Toda a história a relatar o dia...
Они были сделаны тем же днем, когда Симпсон встречался с Куангами.
Aquelas que foram tiradas no dia em que o Simpson se reuniu com os Quangs.
Клянусь, он толстеет с каждым днём.
Juro que ele fica mais gordo em cada dia.
Вас интересует должность с полным рабочим днём?
Estás interessada num cargo permanente?
"Manischewitz", завтра днем... думаешь ты сможешь справиться с присутствующими сторонами?
O Michael Ginsberg, ou os clientes? Não vejo muita diferença, e tu?
С каждым днем я понимаю все больше.
As coisas estão a ficar mais claras, a cada dia que passa.
Днем я говорил с Майклом.
Falei com o Mike esta tarde.
С каждым днем моего молчания акции падают в цене, что отражается и на мне.
Cada dia que me mantenho de boca calada, é um dia em que as nossas ações caem, e isso torna-me vulnerável.
У меня днем собеседование с его помощником, и мне нужна твоя помощь.
Vou entrevistar o sócio dele hoje à tarde e preciso da tua ajuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]