English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сеньорита

Сеньорита Çeviri Portekizce

157 parallel translation
Добрый вечер, сеньорита.
Sou o capitão Delgado.
- Да, сеньорита.
- Sim, senhora.
Сеньорита, сеньор, можно с вами поговорить?
Senhora, senhor? Posso falar-vos?
- Сеньорита, вы не видели здесь старика?
As senhoras viram um homem por aqui? Não.
Приветствую вас, сеньорита Лючия.
Bom dia, menina Lúcia. Podemos conversar?
- Добрый день, сеньорита.
- Bom dia Srta.
- За прекрасную американку, сеньорита!
- Pela bela senhora Americana!
- Дорогая моя сеньорита!
Minha cara senhorita!
- Сеньорита!
Srta.
Он хочет жениться на вас, сеньорита.
O que ele quer é que a senhorita se case com ele.
Сеньорита вот и вы!
Senhorita, tome.
Машина готова, сеньорита.
O carro está pronto, senhorita.
- Да, сеньорита.
- Sim, senhorita.
- Сеньорита!
- Senhorita!
- Добрый вечер, сеньорита!
- Boa noite, senhorita!
Сеньорита!
Senhorita!
Пусть он уйдет, сеньорита.
Mande-o embora, senhorita. Que aqui estamos todos saudáveis.
Он лжет, сеньорита. Я знаю его.
Não acredite, senhorita, que eu o conheço há muito tempo.
Спокойной ночи, сеньорита.
Boa noite, senhorita.
Сеньорита сказала, что я могу остаться.
A senhorita, que sabe destas coisas, disse que eu posso ficar.
Вы хорошо спали, сеньорита?
Bom dia, senhorita. dormiu bem?
Нет, сеньорита, это первый.
Não, senhorita, este é o primeiro. Com licença.
Спасибо, сеньорита.
Obrigado, senhorita.
Сеньорита...
senhorita...
Не беспокойтесь, сеньорита. Я присмотрю
Vá tranquila, senhorita, que vou ficar de olho.
Приятной поездки, сеньорита!
Boa viagem, senhorita.
А сеньорита?
O que dirá a senhorita?
Сеньорита простой человек. Ты не побеспокоишь ее.
A menina é muito simples e não se importa que você fique, pois não?
- Добрый день, сеньорита.
Bom dia, Señorita.
Сеньорита. Что?
Alô, "Senhorita".
Ни о чем, сеньорита.
Nada, senhora, nada.
Извините, сеньорита, не возражаете, если мы к вам присоединимся?
Desculpe, señorita, podemos fazer-lhe companhia?
- Он имел в виду, сеньорита, заходите.
O que ele quer dizer, señorita, é que venha para aqui.
Сеньорита? Ваше поведение ставит под угрозу свободу слова!
Minha senhora, a sua conduta atenta contra a liberdade de expressão!
Вы верите в прощение врагов? Сеньорита?
Não é adepta de perdoar os seus inimigos, señorita?
Не хотел бы стать Вашим врагом, сеньорита.
Não gostaria de a ter por inimiga, señorita.
Да, сеньорита, знаю я,
Sim, senhorita, eu já sei
Вы что это задумали, сеньорита?
Que está a tentar fazer, señorita?
Нет, нет, нет, сеньорита.
Não, não, não, señorita.
- Сеньорита моя сестра.
- A senhora é minha irmã.
Да ты просто обалдеть. Ты такая красавица, сеньорита!
É bonita, señorita!
Сеньорита.
Senhorita...
Сеньорита может остаться.
A senhorita poderia ficar.
Сеньорита поехала за полицией.
A senhorita foi procurar a polícia.
Здравствуйте, сеньорита.
- Bom dia, Sra. Ricci. - Bom dia, minha senhora.
Сеньорита...
- López.
Сеньорита Лэнд?
Senhorita Land?
Сеньорита!
Senorita...
Большое спасибо, сеньорита.
Muchas gracias, señorita.
Сеньорита, при всём уважении, у нас нет собственного мнения.
- Señorita...
Сеньорита.
Senhorita?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]