Сеньорита Çeviri Portekizce
157 parallel translation
Добрый вечер, сеньорита.
Sou o capitão Delgado.
- Да, сеньорита.
- Sim, senhora.
Сеньорита, сеньор, можно с вами поговорить?
Senhora, senhor? Posso falar-vos?
- Сеньорита, вы не видели здесь старика?
As senhoras viram um homem por aqui? Não.
Приветствую вас, сеньорита Лючия.
Bom dia, menina Lúcia. Podemos conversar?
- Добрый день, сеньорита.
- Bom dia Srta.
- За прекрасную американку, сеньорита!
- Pela bela senhora Americana!
- Дорогая моя сеньорита!
Minha cara senhorita!
- Сеньорита!
Srta.
Он хочет жениться на вас, сеньорита.
O que ele quer é que a senhorita se case com ele.
Сеньорита вот и вы!
Senhorita, tome.
Машина готова, сеньорита.
O carro está pronto, senhorita.
- Да, сеньорита.
- Sim, senhorita.
- Сеньорита!
- Senhorita!
- Добрый вечер, сеньорита!
- Boa noite, senhorita!
Сеньорита!
Senhorita!
Пусть он уйдет, сеньорита.
Mande-o embora, senhorita. Que aqui estamos todos saudáveis.
Он лжет, сеньорита. Я знаю его.
Não acredite, senhorita, que eu o conheço há muito tempo.
Спокойной ночи, сеньорита.
Boa noite, senhorita.
Сеньорита сказала, что я могу остаться.
A senhorita, que sabe destas coisas, disse que eu posso ficar.
Вы хорошо спали, сеньорита?
Bom dia, senhorita. dormiu bem?
Нет, сеньорита, это первый.
Não, senhorita, este é o primeiro. Com licença.
Спасибо, сеньорита.
Obrigado, senhorita.
Сеньорита...
senhorita...
Не беспокойтесь, сеньорита. Я присмотрю
Vá tranquila, senhorita, que vou ficar de olho.
Приятной поездки, сеньорита!
Boa viagem, senhorita.
А сеньорита?
O que dirá a senhorita?
Сеньорита простой человек. Ты не побеспокоишь ее.
A menina é muito simples e não se importa que você fique, pois não?
- Добрый день, сеньорита.
Bom dia, Señorita.
Сеньорита. Что?
Alô, "Senhorita".
Ни о чем, сеньорита.
Nada, senhora, nada.
Извините, сеньорита, не возражаете, если мы к вам присоединимся?
Desculpe, señorita, podemos fazer-lhe companhia?
- Он имел в виду, сеньорита, заходите.
O que ele quer dizer, señorita, é que venha para aqui.
Сеньорита? Ваше поведение ставит под угрозу свободу слова!
Minha senhora, a sua conduta atenta contra a liberdade de expressão!
Вы верите в прощение врагов? Сеньорита?
Não é adepta de perdoar os seus inimigos, señorita?
Не хотел бы стать Вашим врагом, сеньорита.
Não gostaria de a ter por inimiga, señorita.
Да, сеньорита, знаю я,
Sim, senhorita, eu já sei
Вы что это задумали, сеньорита?
Que está a tentar fazer, señorita?
Нет, нет, нет, сеньорита.
Não, não, não, señorita.
- Сеньорита моя сестра.
- A senhora é minha irmã.
Да ты просто обалдеть. Ты такая красавица, сеньорита!
É bonita, señorita!
Сеньорита.
Senhorita...
Сеньорита может остаться.
A senhorita poderia ficar.
Сеньорита поехала за полицией.
A senhorita foi procurar a polícia.
Здравствуйте, сеньорита.
- Bom dia, Sra. Ricci. - Bom dia, minha senhora.
Сеньорита...
- López.
Сеньорита Лэнд?
Senhorita Land?
Сеньорита!
Senorita...
Большое спасибо, сеньорита.
Muchas gracias, señorita.
Сеньорита, при всём уважении, у нас нет собственного мнения.
- Señorita...
Сеньорита.
Senhorita?
сеньора 561
сеньор 1074
сеньоры 87
сеньориты 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сеньор бернард 18
сеньор дориа 26
сеньор динамо 16
сеньор 1074
сеньоры 87
сеньориты 18
сеньор мэр 25
сеньор президент 21
сеньор бернард 18
сеньор дориа 26
сеньор динамо 16