Спал Çeviri Portekizce
3,423 parallel translation
Ты спал с ней?
Dormiste com ela?
Я слышала, что мой отец спал с Блэр Уотсон, я хочу знать больше о своём отце, потому что, не думаю, что я когда-либо знала его.
Ouvi dizer que o meu pai dormia com a Blaire Watson, e eu preciso se saber mais sobre o meu pai, porque não acho que o conhecia realmente.
Я никогда не жалел о том что спал с тобой.
Eu me arrependo de nunca ter te fodido.
Когда в последний раз ты нормально спал?
Quando foi a última vez que dormiste?
Я говорил матери, что останусь где-нибудь еще и спал с этой девушкой.
Eu disse à minha mãe que ia dormir a casa de alguém, e eu dormi com essa rapariga.
Ты спал здесь?
Tu dormiste aqui?
Потому что он спал с ней.
Porque ele dormia com ela.
Просто за то, что мальчишка спал с его племянницей.
Só porque o rapaz dormiu com a sobrinha.
Я не спал последние 72 часа, взламывая все известные мне сервера в поисках Рэббита.
Estou há 72 horas a invadir servidores, à procura do Rabbit.
Он думал, что я спал в таверне мисс Гатри.
Ele pensou que eu estava a dormir na taberna da Madame Guthrie.
Все медиа как с ума сошли, считали что, он или спал с ней, или имел место шантаж, или, может, вообще - он убил ее.
A mídia foi à loucura, disseram que pensavam que ele estava a dormir com ela, aconteceu algum tipo de chantagem ou talvez ele a tenha morto.
Ты спал с этой девкой?
Tu estiveste com essa mulher?
Ты спал с моей лучшей подругой, так что...
Dormiste com a minha melhor amiga, então...
Скорее всего, ты слышал слух, что я получил работу только потому, что спал с начальницей.
Já deve ter ouvido o rumor que só consegui este cargo porque dormi com a minha chefe.
- Он спал, когда я звонила? - Ну, может быть, да.
- Podia estar, sim.
- Скажите честно, если бы ваш сын спал с мужчиной, вы правда не были бы против?
Seja sincera : se o seu filho partilhasse a cama com um homem, acha que não se importaria?
— Ты с ней спал?
- Dormiste com ela?
И для справки, тогда я плохо спал,
E para tua informação, não tinha dormido bem...
Ты не спал.
Não estavas a dormir.
Когда я был ребенком, обычно спал здесь на полу, глядя на нее.
Quando era criança costumava dormir aqui no chão... a olhar para ela.
я спал на обочине на мотоцикле.
Eu dormia na estrada, ao pé da minha mota.
ты спал по 18 часов каждый день с тех пор, как они казнили твоего дружка.
Tens dormido umas 18 horas por dia desde que mataram o teu amiguinho.
Ага. Почти не спал прошлой ночью.
Não dormi muito ontem à noite.
Наверное спал в неправильной позе.
Devo ter dormido e dado um mau jeito.
Желательно найти такого, с которым ты не спал.
De preferência um com quem não tenhas ido para a cama.
Потому что я спал с его женщиной.
Porque dormi com a mulher dele.
Спал.
A dormir.
Я спал в таком и раньше.
Já dormi em lugares piores.
Парень не спал на настоящем матрасе 3 месяца.
O tipo não dorme num colchão a sério há três meses!
Салют. Ты, вообще, спал?
Conseguiste dormir alguma coisa a noite passada?
Я всем расскажу, что мой муж соблазнил горничную, в то время, как наш ребенок спал за стеной.
Vou dizer que o meu marido seduziu a empregada, enquanto o nosso bebé dormia, no quarto ao lado.
Я не спал несколько дней.
Não durmo há dias.
Я не спал несколько ночей.
Não durmo há dias.
Когда он не спал, не спала и наша собака, из-за этого большинство ночей она бодрствовала, а из-за этого возросло напряжение.
Ele passava as noites em claro, o cão ficava ao lado dele, e isso não a deixava dormir a maioria das noites e foi então que a tensão aumentou bastante.
Я спал с ней
Eu dormi com ela.
Я спал с ней.
Tive relações sexuais com ela.
Ты спал с ней.
Tiveste relações sexuais com ela.
Но ты не спал уже больше 2-х дней.
Não dormes há 48 horas.
Я спал с ней.
Dormi com ela.
Я спал с ней.
Eu dormi com ela.
И я понимаю, почему ты не спал.
Entende-se que não tenha dormido.
... спал со мной, чтобы получить информацию о Фрэнке?
A comer-me para sacares informações sobre o Frank?
Просто... Мало спал в последнее время.
Só que... ultimamente não tenho dormido bem.
- Ты спал с Хантером?
- Estiveste com o Hunter?
Тогда, когда я спал с ней.
- Agora que dormi com ela?
Никто не собирается комментировать тот факт что Стефан спал с Кэтрин?
Ninguém vai comentar o facto de o Stefan ter dormido com a Katherine?
- Кто-то не спал дома этой ночью.
- Alguém não dormiu em casa esta noite.
Ты не можешь всерьез винить себя, что спал, Майк.
Não podes culpar-te por estares a dormir, Mike.
- Вообще-то я спал.
- Na verdade, estava a dormir...
Спал в салоне.
- Dormia na sala!
— И ты с ней спал?
Também são amantes?