English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сплетнице

Сплетнице Çeviri Portekizce

121 parallel translation
Нет ничего, что нравилось бы Сплетнице больше, чем сюрпризы.
Não há nada de que a'Gossip Girl'goste mais do que de uma surpresa.
Ничего нового в Сплетнице уже 3 часа.
Nada de novo na Gossip Girl há três horas.
Ваш поцелуй был в "Сплетнице".
O vosso beijo estava na Gossip Girl.
Я читала о тебе в "Сплетнице".
Li sobre ti na Gossip Girl.
- Я отправила сообщение Сплетнице с фотографией Эммы.
Emiti um aviso na Gossip Girl com a fotografia do Facebook da Emma.
Да, он видел нас целующимися в "Сплетнице".
Sim, ele viu o nosso beijo na Gossip Girl.
Чак, я знаю, что было нелегко связаться со "Сплетницей" и опубликовать эту поддельную заметку.
Chuck, sei que não foi fácil conseguir que a Gossip Girl fizesse aquele anúncio falso.
Встретимся перед сценой. Озвучивание моей подноготной Йелю и отправка сообщения о лорде Маркусе "Сплетнице" официально делают тебя моим врагом номер один.
Divulgar a minha "roupa suja" a Yale e enviar o furo do Lorde Marcus à Gossip Girl torna-te oficialmente a minha inimiga número um.
Да, ну, я сказал Рейчел о том, что Йель хотел пресс-релиз, а она отослала это "Сплетнице". Но за-зачем тебе было это делать?
Sim, eu disse à Rachel sobre Yale querer lançar o comunicado à imprensa, e ela enviou-o para a Gossip Girl.
- Окончание школы означает - конец меня в "Сплетнице".
O fim do secundário significa o fim de mim na Gossip Girl.
Лучше пообщайтесь с нашей сплетницей.
Fale com a nossa "Gossip Girl".
Я читала об этом в "Сплетнице".
Li sobre isso na Gossip Girl.
- Не забывай еще о Сплетнице.
- Não te esqueças da Gossip Girl.
Сначала я напишу папарацци... потом Сплетнице.
Primeiro mando uma mensagem ao TMZ... Depois à Gossip Girl.
Я прочитал все об этом в Сплетнице.
Li tudo na Gossip Girl.
Я могу вам рассказать, но вы вряд ли одобрите это и назовёте меня сплетницей.
Poderia lhe contar, mas não aprovaria e me chamaria de fofoqueira.
Мы сто лет не читали ничего о тебе в "Сплетнице". Что?
Não lemos nada de ti há séculos, na "Gossip Girl".
В "Сплетнице" что-нибудь есть?
Nada na Gossip Girl? " Encontrado :
Так что пока я не найду парня, который меня поцелует, и я смогу отправить эту новость Сплетнице, мне можно упаковывать вещички и отправляться в монастырь.
Por isso, a não ser que encontre um rapaz para me beijar, para poder mostrar na Gossip Girl, mais vale fazer as malas e ir para um convento.
Я еще не видел никаких постов в "Сплетнице".
Ainda não li nenhum artigo na Gossip Girl. Parece que a minha proibição funciona nas províncias.
Мы давно не читали заметки о тебе в "Сплетнице"
Há séculos que não lemos nada sobre ti na Gossip Girl.
- но я видел этот слух в "Сплетнице". - Она продает наркотики.
Ela estava a traficar drogas.
- Новое в "Сплетнице"? - Нет, это так - ничего.
- Notícia da Gossip Girl?
Знаешь, не то чтобы я не в восторге подвергать тебя радостям русского кино, но этот ваш визит не имеет ничего общего со "Сплетницей"?
Não que não goste de te expor às alegrias do cinema russo, mas esta tua visita tem algo a ver com a notícia da Gossip Girl?
И фотография меня в "Сплетнице" это тоже была ты?
E a minha foto do site da Gossip Girl, também eras tu?
Если верить Сплетнице, я в Париже.
A Gossip Girl disse que eu estava em Paris.
Видимо, это было в "Сплетнице".
Parece que veio na Gossip Girl.
Прошлой ночью мы были, но согласно Сплетнице, у тебя было предложение получше
Para ontem, mas consta que tiveste uma proposta melhor.
В Сплетнице есть даже отдельный форум, где люди могут высказывать предположения сколько они стоят.
A Gossip Girl até tem um tópico onde as pessoas podem adivinhar quanto custou.
Ладно, это прозвучит немного ужасающе, Но я читал канал о тебе в "Сплетнице"
Isto pode parecer um pouco assustador, mas li o trecho sobre ti na Gossip Girl.
Я позволяю Кейси и Сплетнице знать.
Vou informar a KC e a Gossip Girl.
Я знаю, что ты не хочешь говорить со мной, но Серена не перезванивает мне, и она попросила швейцара говорить мне, что её нет дома хотя я видел ( а ), что она была в "Сплетнице".
Sei que não quer falar comigo, mas a Serena não me atende as chamadas, e disse ao porteiro para me dizer que não estava em casa, apesar de eu ter visto na Gossip Girl que estava.
Ты знаешь, мы должны смягчить почву, потушив анонимный пост в "Сплетнице" что какой-то большой секрет всплывет на вечеринке Чака.
Devíamos aplanar o terreno, fazer uma publicação anónima na Gossip Girl a dizer que um grande segredo será revelado na festa do Chuck.
Вы видели сообщение в "Сплетнице" о каких-то огромных тайнах, что пришли сюда сегодня вечером?
Viste alguma publicação na Gossip Girl a dizer que um grande segredo será revelado esta noite?
Лили, пришедшая с признанием, уже на "Сплетнице".
A Lily a entregar-se já está na Gossip Girl.
Ты пойдешь за ними, запишешь все, что увидишь, и отправишь "Сплетнице".
Vais segui-los, filmar o que vês e mandar para o Gossip Girl.
Ты не можешь серьезно иметь это ввиду Я смотрела в сплетнице что она будет какой-то вечеринке сегодня в консульстве.
- Não podes estar a falar a sério. - Vi na Gossip Girl que ela vai a uma festa hoje à noite no consulado.
Мы обе голосовали в сплетнице, и обе проиграли.
Ambas entrámos na aposta, e ambas saímos a perder.
Я просматриваю старые посты на Сплетнице и пытаюсь понять, когда я начала принимать такие неумелые решения в романтических отношениях
Estou a ver os antigos furos da Gossip Girl, a tentar perceber quando é que comecei a tomar tão más decisões românticas.
Все ценное, что здесь есть, уже в "Сплетнице", а все остальное слишком скучно.
Tudo que era útil neles já estava na Gossip Girl, e o resto era desinteressante.
Всё ценное здесь - уже было в "Сплетнице".
Tudo que era útil neles já estava na Gossip Girl.
Я знаю, что должна тебе, но я не хочу быть следующей "Сплетницей".
Sei que lhe devo um favor mas não quero ser a próxima Gossip Girl.
Мне нужно начать войну между Сереной и "Сплетницей".
Preciso de começar uma guerra entre a Serena e a Gossip Girl.
Просто убедись, что Серена полностью занята "Сплетницей".
Assegura-te apenas que a Gossip Girl vai falar da Serena.
Сплетнице это понравится, поверьте.
A Gossip Girl vai adorar, acredite.
Я только что прочитала насмешку в "Сплетнице".
Acabei de ver o post da Gossip Girl.
Нет, не позволяй "Сплетнице" запугать себя!
Não, não deixes que a Gossip Girl te maltrate.
Это созданная мной веб-страница, на которой все сообщения, которые кто-либо когда-либо посылал "Сплетнице", вплоть до часа тому назад.
É uma página web que criei com todos os e-mails que já foram enviados para a Gossip Girl, até há uma hora atrás.
Так то, что было написано в "Сплетнице", правда?
Então o que estás na Gossip Girl é mesmo verdade?
Я только что написал об этом на "Сплетнице".
Acabei de enviar para a Gossip Girl.
Потому что, когда прошлой ночью я прочитал в Сплетнице, что Серена летит домой, Нет. Нет.
Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]