English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Спортивному

Спортивному Çeviri Portekizce

25 parallel translation
По-спортивному.
- Deixe-nos treinar.
ак-то не по спортивному.
Não é lá muito desportivo da parte dele, ou é?
По-спортивному!
Mas qual desportivo?
Я хочу, чтобы все было по-спортивному.
É mais desportivo.
Мы встретимся лицом к лицу, как суждено Богом : по-спортивному.
Defrontamo-nos como Deus Queria, à desportiva.
- То что ты сделал было по-спортивному? - Давайте все немного...
- Que julgas que estás a fazer?
Ну как сейчас тоже по-спортивному? Ну как?
Como é que estás, companheiro?
Я видела, как он убежал к спортивному полю, белый как полотно.
Eu o vi perto do campo de esportes, branco como uma folha de papel.
По спортивному лагерю.
Nós não somos prostitutas.
Но это было бы не по-спортивному.
Mas não seria justo.
- Зато по-спортивному!
- Desportivismo, devias experimentar.
Знаешь, по крайне мере я не дылда который ходит по спортивному залу со свистком и считает себя крутым потому что преподает физкультуру для кучки придурков.
Sabes, pelo menos não sou o falhado que passeia pelo ginásio com o meu apito a pensar que sou todo fixe porque estou a dar aulas de E.F. sazonal a um bando de imberbes.
Чемпион мира по спортивному хвастовству, это может быть...
Campeão do mundo de mitómanos, isso, sim.
В том году их показывали по спортивному телеканалу Fox.
Elas apareceram no canal de desporto da Fox no ano passado.
Очень цивилизованно и по-спортивному...
Vai ser uma coisa muito civilizada e muito justa.
Б перевёлся в нашу школу, присоединился к спортивному клубу, но там уже было полно таких, и ему даже ракетки не дали.
O Aluno B, após ingressar na escola, começou a fazer desporto. Mas eram treinos de força e ele nunca chegou a pegar numa raquete.
Знаете, Клеболд и Харрис признавались в ненависти к спортсменам в "Колумбайн", но в тот день они нанесли удар по кафетерию, а не по спортивному залу, потому что хотели убить как можно больше людей.
Klebold e Harris documentaram o ódio ao atletas de Columbine, mas foram para o refeitório em vez do ginásio porque só queriam matar o maior número possível.
Это пошло. Возвращаемся снова к спортивному наследию.
Não vamos usar isto da "amante".
В другом случае, это будет не по-спортивному.
Não seria desportivismo, de outra maneira.
- "По-спортивному"?
- "Desportivismo"?
Подъём - то что нужно спортивному грузовику с протекающим радиатором.
Esta subida é exatamente o que você precisa em um caminhà £ o com um radiador furado.
И, эм, Уинстон собирается стать копом, о чем ты, вероятно, уже догадалась, видя его бейджик, который он прикрепил к спортивному жакету.
E o Winston está quase a formar-se como polícia, coisa que já deves ter adivinhado porque ele tem ali o crachá.
Ты ему нравишься, спортивному парню, да?
Ele gosta de ti, o atleta, não?
Возможно, нам следует оставить слова в стороне. Решим наши разногласия по-спортивному.
Talvez devemos deixar de lado nossas palavras.
По-спортивному.
Desportivo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]