Спортсменка Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Эээй, спортсменка, как дела?
Então, estás boa?
Она у него спортсменка.
Ela é desportista.
Зачем будильник, если рядом Барби Спортсменка?
Quem precisa de um quando se tem uma Barbie atleta?
И еще потому, что я, как говорится, спортсменка.
Chamam-lhe sudorese.
1-я - спортсменка Зола Бадд.
A primeira foi uma atleta chama Zola Budd.
- Она спортсменка?
- Ela é atleta?
- Спортсменка-лыжница.
- Rapariga da escola católica.
Если ты заядлая спортсменка, ты меня не убьешь, если я покурю травку?
Se és uma grande atleta, isso significa que me matavas se fumasse uma ervinha?
"Женственная", "свой парень", "спортсменка", "красотка"
"Mulher", "Rapaz do Lado", "Desportista", ou "Boa".
"спортсменка"
"Maria-rapaz".
Поставлю "спортсменка"
Vou marcar "Desportista".
Она быстрая, если переживет сегодняшний вечер, то из нее выйдет неплохая спортсменка.
É rápida! Se sobreviver a isto, tens uma pequena atleta em mãos.
Как дела, спортсменка?
Como estás, desportiva?
Её настоящее имя Хизер Акселрод Истинная спортсменка в средней школе
O nome de solteira é Heather Axelrod e foi uma atleta no liceu.
Ну, продолжай давить, спортсменка.
Continua a empurrar, coxas definidas.
Одна спортсменка на пробежке.
Uma pessoa, uma atleta.
Если ты научный гений или какая-нибудь сумасшедшая спортсменка которая любит кемпинги и скалолазание... две вещи которые я, кстати, ненавижу... но я с радостью займусь ими, если это то, что будет важным для тебя, потому что ты...
Se é geek, ou uma aventureira, que gosta de acampar e de escalar, coisas que odeio, a propósito, mas eu faria, se for isso que gosta.
Мисс Бейкер - честная спортсменка.
A Mna Baker é uma camarada honesta.
- Джордан Бейкер известная спортсменка?
- Jordan Baker, a famosa estrela do desporto?
Ты - профессиональная спортсменка?
És um atleta profissional?
Я не спортсменка, но удивить могу.
Eu não pratico muitos desportos, mas quando o faço impressiono.
При всем уважении, но Джозефина потрясащая спортсменка и национально-заслуженная ученица
Sem desrespeito, mas a Josephine é uma atleta estatual e um Mérito Escolar Nacional.
Ну, она спортсменка.
Bom, ela é uma atleta.
Что она за спортсменка?
Que tipo de atleta é ela?
Она не спортсменка.
Ela não é muito virada para o desporto.
Спортсменка - играла в "захвати флаг".
Uma boa atleta em apanhar a bandeira.
Как спортсменка, я стараюсь держаться подальше от таких вещей.
Como atleta, tento não tomar nada.
Пять - ты неуклюжая как черт. А пятнадцать - спортсменка.
Tens um cinco e és desastrada como o raio, mas um 15 significa que és uma atleta.
Насколько я понимаю, ты довольно продвинутая спортсменка.
Entendo que és uma atleta habilidosa.
Артистка и спортсменка.
A artista e a atleta.
Я спортсменка, принцесса или заучка?
Sou uma atleta, uma princesa ou uma boa aluna?
Спортсменка.
Quer entrar nas Olimpíadas.