English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Так рада тебя видеть

Так рада тебя видеть Çeviri Portekizce

185 parallel translation
Эллис, я так рада тебя видеть.
Alice, é tão bom ver-te.
Так рада тебя видеть.
Estou tão contente por te ver.
Фред, дорогой, я так рада тебя видеть.
Oh, Fred, querido, é tão bom ver-te.
Не знаю. Она была так рада тебя видеть.
Não sei, estava tão feliz por te visitar.
Голубчик Себастьян, я так рада тебя видеть!
Querido Sebastian. Que bom ver-te.
- Бенджамин, я так рада тебя видеть.
- Benjamin, estou tão contente por te ver.
Муженек, я так рада тебя видеть!
Marido, marido! Que prazer em ver-te.
Я так рада тебя видеть.
É bom ver-te.
Oдо, я так рада тебя видеть.
Odo, que bom vê-lo.
Я так рада тебя видеть.
É tão bom voltar a ver-te.
Я так рада тебя видеть.
Estou tão feliz por te ver.
Джордж, я так рада тебя видеть.
George, estou tão contente por te ver.
Я так рада тебя видеть.
Estou radiante por vos ver.
Я так рада тебя видеть.
Que bom ver-te.
Босли, я так рада тебя видеть!
Bosley, que bom ver-te!
Я так рада тебя видеть!
É óptimo ver-te!
Я так рада тебя видеть.
É tão bom ver-te.
Тут Жульен и дети. Так рада тебя видеть!
Aqui está o Julien e os filhos.
- Так рада тебя видеть.
- É tão bom ver-te, "mei-mei".
Я так рада тебя видеть.
Estou tão contente por te ver!
Я так рада тебя видеть. Не очень!
É óptimo ver-te.
Я так рада тебя видеть!
Estou tão contente que tenha vindo!
Я так рада тебя видеть.
Estou tão contente de te ver!
Том, я так рада тебя видеть.
Tom, estou tão feliz por ver-te.
- Как дела у моей любимицы? - Так рада тебя видеть
Como vai a minha rapariga preferida?
- Я так рада тебя видеть.
Estou tão feliz em ver-te.
Я так рада тебя видеть!
- Como eu a queria ver!
- Так рада тебя видеть.
- É mesmo bom vê-lo.
- Я так рада видеть тебя!
- Que bom te ver!
Я так рада видеть тебя, Леонард.
- É tão bom ver-te, Leonard.
Я так рада видеть тебя.
É bom ver-te.
Здравствуй, я так рада видеть тебя.
Olá. Que prazer ver-te!
Я так рада видеть тебя!
Estou tão feliz de te ver...!
Так, обдумываю. - Рада тебя видеть.
Ainda estou a decidir.
- Я так рада видеть тебя, Элизабет.
- É um prazer ver-te, Elizabeth.
- Лиззи, я так рада видеть тебя!
Lizzy, que alegria ver-te!
Так рада тебя снова видеть, Дакс.
É muito bom rever-te, Dax.
Я так рада видеть тебя!
Que prazer que estejas de volta!
Дороти! Я так рада видеть тебя.
- Dorothy, fico tão feliz por a ver.
Она будет так рада видеть тебя.
Ela vai ficar radiante, quando te vir.
Я никогда ещё так ни была рада тебя видеть за всю свою жизнь!
Nunca na vida fiquei tão feliz por te ver!
Я так рада видеть тебя.
Gosto de te ver, Owen.
- Я так рада тебя видеть!
- Não, só descansava.
Я так рада тебя видеть!
É tão bom ver-te!
Я была так рада видеть тебя таким.
Fiquei tão contente quando te vi assim.
Я бы сказала, что рада тебя видеть, но это не так.
Eu podia dizer que é um prazer vê-la. Mas estaria a mentir.
- Я так рада видеть тебя!
- É tão bom ver-te.
- Я так рада тебе, тетя Айлин. - Я всегда рада тебя видеть.
Gostei tanto de a ver, Tia Eileen.
Я так рада тебя видеть.
Que bom rever-te.
Я так рада тебя видеть.
- Adeus.
Я так рада видеть тебя, Тед.
É tão bom ver-te, Ted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]