English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Там дети

Там дети Çeviri Portekizce

297 parallel translation
Там дети, люди с голоду дохнут!
Há pessoas e crianças a morrerem de fome!
Гомер, я испорчу атмосферу, если позвоню домой? Просто проверю, как там дети.
Homer, estragava o ambiente se eu ligasse para casa, sabes, para ver como estão os miúdos?
- Как там дети? - У нас же не было детей...
- Como é que estão as crianças?
Там дети играют в снежки вместо того, чтобы швырять головы
Crianças a atirarem bolas de neve Em vez de atirarem cabeças
Как там дети?
Como é que estão os miúdos?
- Как там дети? - С ними все в порядке.
- Como vão as crianças?
Макс, как там дети?
Max, e as crianças?
Риск недопустим - там дети.
Não podamos arriscar quando há crianças envolvidas.
Как думаешь, как там дети?
Como achas que estão os miúdos?
Знаете, как ведут себя там дети.
Sabe como são os miúdos na colónia de férias.
Это... Проклятье, что же там дети рисуют?
Fogo, mas que diabo as crianças desenham?
Как там дети?
- Como estão os miúdos?
Другие дети дразнили нас там.
Os miúdos estavam a chamar-nos nomes.
Поэтому мы с Яном, мы не хотим, чтобы наши дети выросли там.
Então, o Jan e eu, nós não quisemos que os nossos filhos crescessem num país assim.
Там ещё какие то дети.
Há outros miúdos metidos em sarilhos.
Казалось бы, дети там будут представлять собой грустное зрелище, но это не так
Deveria ser triste ver lá crianças, mas não é.
- Кажется, я оставила ее в гостиной. - Эй, дети, что вы там делаете?
Garotos, o que fazem aí?
Там были женщины и дети, Лара, и их давили лошадьми.
Havia mulheres e crianças, Lara! E eles derrubaram-nas.
Оставить их там с бригадой врачей? Всего лишь дети.
Deixá-las ali com uma equipa médica...
Там будут женщины и дети, помни об этом.
São mulheres e crianças, não se esqueça.
Это вам не река Вашита, генерал, и вас там не ждут беззащитные женщины и дети.
Isto não é o Rio Washita, General, e não terá à sua espera mulheres e crianças indefesas.
Там дети!
Socorro!
Там только дети.
Só há crianças aqui!
Ты сказал - пусть дети играют там, где хотят.
Tu disseste deixa a mrnina brincar onde ela quiser.
Эти дети, там... они скачут через огонь... в надежде, что бог огня оплодотворит их.
Olhe, esses meninos ali, estão saltando sobre as chamas com a esperança de que o deus do fogo os faça férteis.
Погоди, а как же два сорванца - как их там - ну, в общем, наши дети?
Já me esquecia! Os dois ranhosos. Como se chamam?
Там ничего не происходит. Дети веселятся, ходят за конфетами, все выпивают, курят марихуану...
Não se passa nada a não ser putos a pregar partidas, a divertirem-se, a apanhar mocas.
Твои дети там.
Aí estão seus filhos.
Дети смогут там играть.
Acho que é maravilhoso as crianças terem um lugar para brincar.
- Там ещё дети внутри.
- Há mais bebés lá dentro.
Текила, там ещё дети остались?
Ficou lá algum bebé, Tequila?
- А там будут дети?
- Vai haver lá miúdos?
Что эти дети делали там в лесу?
O que estavam estes miúdos a fazer na floresta?
Дети emmerdaient, и я была там.
Quando os miúdos embirravam com ele, eu estava lá.
Они сидят там, и дети чувствуют себя отбросами. А отец должен пахать сутками, чтобы заплатить алименты их матери, переспавшей на почте со всеми, кроме него!
E fazem a criança sentir-se mal se tu, o pai que trabalha 24 horas por dia, a entregar o correio e paga pensão à ex-mulher, que dormia com todos lá do trabalho menos comigo!
Там женщины и дети, некоторые местные лидеры, те, кто хранит их язык и верования.
Havia mulheres e crianças alguns dos líderes locais, aqueles que mantiveram a sua língua as suas crenças.
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
E com pequenas figuras de marshmallows... colocados nos cereais... quando as pessoas os comem, pensam...
Кевин там кого-то подстрелили дети оказались в заложниках.
Kevin um cara foi baleado crianças foram feitas reféns.
Он не знал, что там будут охранник и дети.
Ele não sabia que ele estava lá, nem que as crianças estariam.
Ну, знаешь там, - дети.
Quer dizer, bebés...
Дети там играют... и тащат все в рот.
Há crianças que estiveram a brincar lá perto e a meter aquilo na boca!
- Да. - Хорошо. Мы всё время будем менять позицию и бегать как ненормальные сукины дети... вон там.
Vamos mudar de posições e bater em retirada como loucos.
Мне снилось, что там были дети.
Sonhei que havia crianças.
Там, наверху, такие просторы Где дети рыгают и цветут цветочки
Lá em cima, há tanto espaço Onde os bebés arrotam... e as flores florescem
Дети здесь, родители с другой стороны, там.
Os miúdos ficam aqui, os pais ficam daquele lado.
Все дети плавали там, прыгая с камней.
Todos os miúdos iam para lá nadar e saltar das rochas.
Там есть дети?
Há crianças?
Помимо всего, там действительно есть дети а заместитель министра юстиции, ФБР и Бюро по контролю за алкоголем, табаке и огнестрельном оружии никак не могут решить, кто командует парадом.
Há crianças lá dentro e a Procuradoria-Geral o FBI e a ATF estão a lutar pelo comando das operações.
Моя бывшая живёт там. Джоди. И мои дети.
É onde vivem a minha ex-mulher e as minhas filhas.
Как я говорил, там упоминается дети, которых ты сегодня спас.
Menciona as crianças que salvaste hoje.
Считается, что фрицы там одни только старики и дети.
Acredita-se que os boches na Holanda sejam apenas miúdos e velhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]