English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Там деньги

Там деньги Çeviri Portekizce

347 parallel translation
У нее вещи пропали, а там деньги, хлеб...
Ela perdeu os seus pertences, dinheiro, pão e assim eu tive...
Там деньги!
É dinheiro!
- Я точно видел там деньги.
- Vi algum dinheiro!
Он заставил нас прятаться в магазине... и мы украли там деньги.
Ele me obrigou a me esconder na loja e a roubar o dinheiro das crianças.
Но грузовика-то нет. 2600 баксов — большие деньги там, где я живу.
Mas fico sem camião. 2.600 notas é muito dinheiro de onde venho.
Придется подождать. Вы собираетесь взять деньги у своего брата, который находится там... и ему вкалывают их обычный состав?
Do seu irmão que está a levar uma injecção?
- Он будет искать меня там. - Тогда ты не получишь деньги.
Se não fores trabalhar não te adiantam o salário.
Возможно, деньги ещё там.
" Em teoria aquele dinheiro pode ainda lá estar escondido.
- А деньги там есть?
- Tem dinheiro?
Они убили Чарльза, потому что думали, что деньги в поезде, но там их не было.
Eles mataram o Charles para o ter, mas ele não devia... estar com ele no comboio.
Там хуже чем в свинарнике, а деньги за жилье дерут.
Nem para porcos aquilo era bom.
Но чтобьI его не послали в исправительное учреждение, мама взяла его за руку и отвела в магазин когда там бьIло полно людей. Она заставила его отдать эти деньги... но ребята стали дразнить его.
Então, para evitar que o mandassem para o reformatório, a mãe dele entrou por ali dentro, com a loja cheia de clientes, obrigou-o a devolver o dinheiro e a pedir desculpa.
Есть такой городишко, называется Сан-Франциско, так вот, если я получу деньги, то я открою там самый большой салун азартных игр, с длинным баром из красного дерева и зелеными бархатными столами.
Há uma vila chamada S. Francisco que prospera. E se conseguir este negócio, tenciono abrir a maior casa de jogo da região, com longos balcões de mogno e mesas de bilhar, para jogar à roleta, aos dados e a todo o tipo de jogos.
К тому времени, как вы доберётесь, деньги уже будут там.
Quando chegar, o dinheiro vai estar à espera.
Там вы сможете купить лодку, если у вас есть деньги.
Podeis comprar lá um barco, se tiverdes dinheiro suficiente.
Он украл мой бумажник! Там все мои деньги! - Мой бумажник!
Tem todo o meu dinheiro!
Когда человек идет на подобную игру, он приносит с собой деньги! - Откуда мне знать что ты там выкинешь?
Quando vens jogar, trazes dinheiro!
- Но там мои деньги!
- Vamos! - Mas o meu dinheiro está ali!
Он рассыпал там и тут деньги и бриллианты.
Prodigalizou dinheiro aqui, brilhantes acolá.
Но откуда? Деньги изначально были там?
Como é que o dinheiro veio de lá?
Вы с самого начала были в курсе, что там лежали такие деньги?
Sabia desde o princípio da existência desse fundo?
Ну, деньги, баба, ну, там, месть, чтоб начальника машиной переехало, это туда-сюда.
Uma só pessoa não pode ter tanto ódio, ou tanto amor... que abranja toda a Humanidade!
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Sr. Wells, ou seja lá qual for o seu nome, você sabe tão bem como eu... que existem lojas que imprimem jornais falsos.
Немного помотаюсь, здесь штуку, там штуку - и деньги уже у тебя.
Faço umas jogadas, um milhão aqui, um milhão ali e já está.
Банки берут там свои наличные деньги.
É onde os bancos põem o dinheiro.
Пара ребят, с которыми я работал в отделе, взяли деньги у наркодилеров. Там была мелочь. Они украли?
Uns tipos com quem eu trabalhava, ficaram com dinheiro de uns traficantes de droga.
Ты деньги там ищешь?
Procuras notas de cinco?
Чтобы там ни говорили, главное - это деньги.
Digam o que disserem tudo tem a ver com dinheiro.
Чтобы брать деньги там, где тебе надо.
- Para ter o dinheiro onde quer.
Они, наверное, там и правда бросают друг друга на съедение львам потому что после этого он сразу отдал нам деньги.
Devem mesmo atirá-los aos leões, porque ele pagou logo o dinheiro.
Мне нужны деньги, чтобы купить ребенка, чтобы там вырастить.
Eu preciso de dinheiro para comprar um bebé... e criá-lo na caixa até aos 13 anos.
Моей тёте платят деньги, чтобы она разрешила мне остаться там.
A minha tia ganha dinheiro por me deixar lá ficar.
Забудь что там Кид говорил, про деньги и всё такое.
Não ligues ao que o Kid disse acerca do dinheiro.
Деньги должны быть там, когда я приеду в Цюрих.
Quero todo o dinheiro lá quando chego a Zurique.
Здание муниципалитета Спрингфилда Предлагаю следующее. Оставшиеся деньги городской казны я увезу в более процветающий город и буду там баллотироваться на пост мэра.
Proponho usar o que resta dos fundos municipais para a minha mudança... para uma cidade melhor e, lá, candidatar-me.
Я не хотел тебе говорить, так как расплавил там пол, но я заменил его потом на собственные деньги.
Não te queria dizer porque saberias que tinha queimado as placas do chão, mas substituí-as do meu salário. O meu cofre de chão.
Или можем взять все ваши деньги, и бросить их там, в большом матраце.
Bônus da Tesouraria. Ou podemos guardar seu dinheiro em um colchão grande.
Я слышал, как один парень вошел в банк с телефонной трубкой и передал её служащему, а там голос : "Девчонка у нас, если не отдашь все деньги, ей конец".
Sei dum mano que entrou num com um telemóvel. Deu-o ao caixa e do outro lado, diz outro mano : " Temos a filha desse gajo ;
- Мои деньги там застряли. - Я ничего не могу сделать.
- O meu dinheiro está ali dentro.
В то время Вегас был местом, куда миллионы простаков... прилетали каждый год на кровные деньги... и оставляли их там около миллиарда.
Nessa altura, Las Vegas era onde os trouxas... iam todos os anos com uns cobres... e perdiam cerca de mil milhões de dólares.
Я дал тебе деньги, чтобы заплатить за аренду... и купить зелени, нажать там кое на кого.
Dei-te dinheiro para a renda, a comida e o aquecimento.
- Деньги там?
- Aquilo é o dinheiro?
Деньги в багажном вагоне... Жду тебя там.
O dinheiro está na carruagem das bagagens.
Там переложите деньги в сумки.
Ponha o dinheiro nas outras malas.
Конечно же, он то катался на деньги Дядюшки Сема он ведь заодно там валил немецкие эшелоны в то время.
Claro que o fez com a massa dos Estados Unidos, pois também bombardeava comboios alemães, na altura.
Рабы, производство, деньги - все едино, будь то здесь или там.
Afinal de contas, gira tudo à volta de dinheiro, não é? Escravos, produção, dinheiro...
Там все деньги.
A economia toda está a ir para lá.
Чтобы заколачивать деньги, там должна быть хорошая ситуация.
A economia tem de ser boa para fazermos algum dinheiro.
Закон говорит, что секс за деньги это преступление. Сидеть там, означает быть проституткой. Гордой и богатой, уверяю вас.
Assim o sacrifício de dar algum à Georgia fica menor em troca de poupar a sua família a algumas vergonhas poupar o ridículo a uma firma tão dedicada ao seu magnífico pedigree.
- Что там? Дин, за последние 18 месяцев, четыре, пять, семь раз снимал, со счета деньги, и каждый раз, счет Мисс Бенкс продолжал увеличиваться.
Dean, nos últimos 18 meses, tem 4, 5... 7 levantamentos em dinheiro de 4 mil dólares, 5... e superiores.
Там, на столе, деньги.
Há cervejas, sirva-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]