English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Там жарко

Там жарко Çeviri Portekizce

116 parallel translation
Там жарко, сэр.
Isto ainda está perigoso.
- Там жарко, Рой.
- Faz calor.
Ты хоть представляешь, как там жарко?
Sabes o calor que faz lá?
Мой брат сейчас там. Пишет, что там жарко.
O meu irmão está lá, diz que faz calor.
Там жарко.
Isso parece complicado aí em baixo.
Там жарко, но там и чисто.
É quente mas limpo.
По крайней мере, там жарко.
Bem ao menos é quente!
Там жарко, а в твоём спальном мешке всегда ползает что-то типа паука... или любителя давать советы.
Faz calor e há sempre coisas a rastejar para o saco-cama, uma aranha ou um monitor.
Там жарко как в аду. 3000 градусов за 10 секунд и продолжает расти.
A temperatura está mudando. 3000 graus em 10 segundos e aumentando.
- Эй, тебе там жарко небось, чувак?
Tens calor aí dentro, meu?
Там жарко, очень жарко.
Está quente aqui, muito quente.
Там было жарко. Я спрашивал себя. : "Неужели так будет всегда"?
Em Taxco estava calor e pensei que não piorava.
Там слишком жарко для тебя.
Estaria demasiado calor para ti.
Там внутри, очень жарко. Да...
- Estava muito calor lá dentro.
Из Файфа Там полчища норвежские слились... с отпавшимот тебя Кавдорским таном. Но подоспел Макбет. Жених Беллоны сошелся с ними в жаркой рукопашной.
Noruega, com grandes tropas, assistido por este traidor, o Cavaleiro de Cawdor, desencadeou um vil conflito até que o noivo de Bellona, Macbeth confronta o rei, frente a frente, reprimindo o seu excessivo feitio.
- Там слишком жарко.
É muito abafado.
Там было жарко, сэр.
Aquilo não é flor que se cheire.
Есть особенная проблема. В атмосфере бушуют вихри, и глубоко внутри, даже не достигая поверхности, там очень жарко.
Há um problema especial, a atmosfera é turbulenta, e lá no fundo, antes mesmo de chegarmos à superfície, está muito calor.
Я теперь по вечерам играю там в теннис с инструктором. Единственное время, когда не слишком жарко.
Tenho jogado ténis lá ao fim da tarde, com um profissional, é a única altura dia em que não está demasiado calor.
- Там, на улице жарко, вот я и вернулась.
Lá fora está quente, por isso voltei.
Там весьма жарко, сэр.
senhor.
Конечно там очень жарко. Мне придется купить кондиционер. О, можете взять мой.
É claro... que aquilo é muito quente.
Жарко там летом.
No Verão, aquilo é muito quente.
Ты был в пустыне? Тебе бы не понравилось. Там так жарко, что весь исходишь потом.
É tão quente... estás sempre... a suar.
- И как там? - Жарко.
- E como säo elas?
Разведка сообщает, что к мосту можно подобраться без проблем,.. ... но вот когда вы его захватите, там будет довольно жарко.
O G-2 informou-nos que o caminho está livre até à ponte, mas ali o combate vai ser aguerrido.
Там будет жарко.
Aquilo está mau.
Нет, там может быть не так жарко, но намного шумнее.
Não, está calor aqui em baixo, mas pelo menos tenho sossego.
Там становится жарко.
Isto está a ficar difícil.
Там может быть жарко. - Оттуда доложите. - Выполняю.
Tenham cuidado - pode haver sarilho.
Там очень жарко.
- Nunca estive...
Там сейчас жарко как в преисподней.
No sul, está mais quente que o Inferno.
Позже Джоб сидел в банановом ларьке и там было так жарко, что он решил снять кожуру.
Mais tarde, o Gob estava no Quiosque de Bananas... e começou a ficar muito quente, por isso ele decidiu despir uma camada.
Наверное, там из-за этих ламп жарко как в Аду.
Deve estar quente como o inferno, debaixo daquelas luzes.
Там так жарко, очуметь.
Está tanto calor ali.
Нет, мы были там только ночью, а там становится умопомрачительно жарко днем, так что, нет, это совсем не вариант.
Só lá estivemos de noite. Fica muitíssimo quente de dia. Não é uma verdadeira opção.
Там было так жарко.
Estava lá tanto calor. Só queria água...
Ладно, там слишком жарко...
Bem! Se não pode suportar o calor...
Сейчас там будет очень жарко.
Nem imaginas a merda com que vais apanhar.
я полагаю, что там очень жарко.
Acredito que faz muito calor lá.
У вас там сейчас зима, и вы не представляете как это быть сейчас в машине без кондиционера в Флориде. Так жарко!
Você que está sentado ai, no Inverno, não imagina como é estar sentado num carro sem ar condicionado na Florida agora.
Мне жарко, а там, на севере, иногда и в нем будет холодно.
Vou ter calor, e quando chegar lá, ainda apanho algum resfriado!
Жарко там?
Avô?
К тому же, там было жарко.
Pois Para além disso, estava muito quente.
Уверена, там у тебя очень жарко.
Acredito que aí faça muito calor.
Там очень жарко.
- Ele se queimará. Vai ficar muito quente.
Как бы там ни было, чаще всего им либо слишком холодно, либо слишком жарко.
Na maior parte das vezes ou estão muito quentes ou muito frias.
Две недели, там где жарко, за ваш счет.
Duas semanas, num lugar quente, à sua conta.
Там не жарко.
Está frio lá fora.
Я его купил в Бон Там перед вылетом. А в машине было очень жарко.
Comprei-as em Bon Temps antes de sair, e estava muito calor no carro.
Чувак, там было жарко!
Meu, estava mesmo quente ali dentro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]