Там же Çeviri Portekizce
2,826 parallel translation
Итак, субъект использует стадион как свои охотничьи угодья, это значит, что и шестого он нашёл там же.
O suspeito usa a pista como terreno de caça, por isso, também achou o número 6 lá.
Видимо, закупилась там же.
Provavelmente arranjou a droga no mesmo sítio.
Кто знал, что Морелли пьёт утром кофе там же, где и ты?
Quem diria que o Marelli bebia o café matinal ali tão perto?
Там же, где швартовала свою лодку наша жертва.
É o mesmo porto que a vítima ancorou o seu barco.
Там же написано "дар", так что... не надо...
Pelo nome, parece... Não...
И там же находятся "Северные огни".
Lá é onde está a Northern Lights.
Представьте, в ящике находится кот, шансы на выживания которого составляют 50 / 50. Потому что там же находится сосуд с ядом.
Consiste em pôr um gato numa caixa que tem 50 % de probabilidade de sobrevivência, porque existe um frasco de veneno que também está dentro da caixa.
- Но там же холодно. - Идем.
- Estive lá agora, está um gelo.
Всё там же, где и была 6 часов назад.
Ainda está lá e já se passaram seis horas.
Я нашла четырех в доках, там же где нашла эту штуку.
Encontrei quatro deles, nas docas... No mesmo local onde encontrei isso.
Вон там женщина, с которой у меня "в это же время в следующем году".
Ali está a mulher com quem tenho sempre um caso "na mesma altura no próximo ano".
Пока ты не будешь там же, где ты был в старой фирме?
Até o quê? Até chegares ao mesmo ponto que na outra agência?
Там же куча файлов о том, что делать с бронзой или... - 6,083 файла.
Estão aí um zilhão de arquivos relacionados com bronze ou... 6.083 arquivos.
256-й там же.
Estou a chegar ao 256.
Я бы там же устроился.
É onde eu estaria.
Там же ничего нет.
Não há lá nada.
Ах, да, там же большезадый тигр.
Sim, talvez seja um tigre grande e burro.
То есть они оба были там в одно и то же время.
- Então, ele estava lá.
Там же дети.
Eles não estão autorizados a matar civis. Há crianças presentes.
Там же служит Вильгельм?
A 60ª.?
Я была во многих местах с привиденьями, и нигде не чувствовала ничего столь же сильного, как почувствовала там.
Já fui a várias casas assombradas e nunca senti algo tão forte como senti ali dentro.
Да говорю же тебе, подними штору. Там человек в иллюминаторе.
Estou a dizer-te, levanta o estore.
Но Готтлиб же опоздал, и кто-то там внутри ждет его.
Mas o Gottlieb está atrasado, e há alguém lá dentro à espera dele.
Я знаю, что должен был сбежать тогда же, и это было бы самым безопасным для тебя, но даже, хотя Мюрфилд где-то там
Sei que devia ter fugido, e que teria sido a coisa mais segura para ti. Mas, apesar da Muirfield andar algures por aí, também não me consegui conter.
Там же дети были рядом с домом.
Haviam crianças perto daquela casa.
- Из-за девушки вон там. на ней точно такие же повреждения.
- Porque aquela rapariga ali ela tem exactamente o mesmo tipo de ferimentos.
Боюсь что, эм, Вы конечно же не заметили, что пешеходный переход был там.
Lamento, mas aparentemente não viu que estava ali uma passadeira.
Я просто... ты же знаешь, там опасно находиться.
Sabes que ir lá para fora é perigoso.
Я имею столько же друзей там, как и ты.
Tenho tantos amigos lá quanto tu.
Ярдли может сказать нам, кто из этих троих виновен, так же как он сказал тебе, что он был где-то там.
O Yardley pode dizer-nos qual destes três é o culpado, assim como ele lhe disse que ele estava lá fora.
Мы же оба там были.
Nós os dois estávamos lá.
У нас же было дело там?
Não investigámos um caso lá?
Там же не может кто-то быть.
Não acredito que esteja lá alguém.
Я еще не добрался до дальней комнаты, но, уверен, и там то же самое.
Ainda não cheguei ao quarto das traseiras, mas suponho, que seja o mesmo...
Их же перекрыли после потопа, когда те дети утонули, там опасно.
Fecharam-nos... depois da inundação em que aquelas crianças morreram, é perigoso.
Она послала меня в больницу Святого Майкла, но, конечно же, там нет ни одной записи о родах Виктории.
Falou do St. Michael, mas, claro, não há registro que ela deu à luz lá.
- И кого же ты там играл?
Qual personagem representaste? - O Joe.
Но это же Сибирь, там возможно и было всего два человека.
Foi na Sibéria. Provavelmente só existiam lá duas pessoas.
Они же там. Клянусь, у меня сейчас сердце не выдержит.
Eles andam lá fora e, valha-me Deus, ainda me dá um ataque de coração.
- Но они же видели, что там ничего нет.
Eles podiam ver que não havia lá nada.
Я хочу разрезать твой мозг и увидеть, что же, черт возьми, такое там происходит.
Quero cortar-te o cérebro e ver o que raio se passa aí dentro!
Просто я полагаю это свадьба твоей единственной дочери так что ты же будешь там, да?
Supondo que seja o único casamento da tua filha, vais lá estar, certo?
С такой же скоростью окажется там через 5 минут.
Tempo estimado de chegada, na velocidade actual : 5 minutos.
Ты же знаешь, что не разглядели, потому что теперь там нет приписки мелким шрифтом.
Porque sabes que não leram, porque aquele relatório já lá não estava.
Половина вселенной уже собралась там, чтобы тут же открыть по ним огонь
Há meio universo já à espera, pronto a abrir fogo.
Затем я показал Нико и Каролине что там все еще было, неприятно выглядящая но все же еда.. рис, который все еще мог быть съеден.
Quando eu mostrei ao Neeko e à Carolina que ainda havia alguma, sabes, comida com mau aspecto, aqui... havia arroz que talvez ainda pudesse ser comido.
Ну, почему же они тогда все еще там?
Bem, por que é que eles todos ainda estão lá fora?
Что же, я должен тебе сказать, что между нами там разыграется шоу ужасов.
É melhor avisar-te. Aqui entre nós, aquilo está um bocado horrível.
Выручка с бензоколонки показывает.. вы были там в одни и те же выходные, и еще раз через неделю.
Recibos de uma bomba de gasolina mostram que estiveste lá no mesmo fim-de-semana e, novamente, na semana seguinte.
- Ради всего святого, у него же там заложники.
- Tem reféns lá dentro, por amor de Deus.
Ты же сказал, что там не было полезных данных.
Disseste que não tinhas nenhuma informação útil.
там женщина 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
жена 916
желтая 23