Танцовщицы Çeviri Portekizce
90 parallel translation
- Видно, это из-за отца и танцовщицы.
- Aposto que é o pai e a dançarina.
... по делам этой чудесной танцовщицы Тины Марроу.
Atrasou-se em negócios com aquela linda dançarina, Tina Morrow.
Индусские танцовщицы...
- Sim, as dançarinas Hindu.
Вот что бывает, когда эти танцовщицы начинают выделываться в своих шоу... со своими танцорами-педиками.
Acontece de todas as vezes que estas bailarinas aparecem por aí com os maricas do espectáculo.
- Ты правда получила работу танцовщицы?
- Tens mesmo um emprego lá?
Потому-что, собственно, у меня есть подготовка танцовщицы-певицы, и если бы вы смогли устроить мне небольшой просмотр, это могло бы изменить всю мою жизнь.
Acontece que eu já estudei música e dança. Se me arranjassem uma audição, mudariam a minha vida.
Все официантки и танцовщицы - прямо с площадей Сассекса.
As empregadas e as bailarinas são britânicas, saidinhas das ruas de Sussex.
Вам нужны танцовщицы - приходите позже.
Querem ver bailarinas, voltem mais tarde.
Для хорошей танцовщицы это жизненно необходимо.
É importante para uma dançarina ter bons apoios.
Это было очень популярное местечко. Туда постоянно наведывались политики, танцовщицы и звёзды кино.
Muito frequentado... por políticos, bailarinas e estrelas de cinema.
Танцовщицы, музыканты и шуты...
Ou seja, com dançarinas, músicos e bobos da corte...
Танцовщицы называют его "Француз"... потому что он показывал в окна стихи написанные по-французски.
As dançarinas tratam-no por Francês porque mostrava poemas em francês.
- Да? - Мертвый для своей первой жены единственной, кого я на самом деле любил, танцовщицы.
Morto para minha primeira esposa... a única que amei verdadeiramente, uma dançarina.
Тут девочки-танцовщицы построились с нами на ночь.
Temos umas dançarinas à nossa espera esta noite.
- Тоже танцовщицы?
As amigas bailarinas?
Все её красивые подруги-танцовщицы будут там они будут пить и танцевать, и мы очень хотим пойти
Vão lá estar as boazonas das suas amigas bailarinas e estarão a beber e a dancar e nós queremos muito ir!
Нас ждут пьяные танцовщицы.
Há bailarinas bêbadas à espera!
Ты разве не знаешь, что подружки Джанин - танцовщицы?
Não me ouviste dizer que as amigas da Janine são bailarinas?
– Ты говорил "экзотические танцовщицы".
- Queres dizer "dançarinas exóticas."
Танцовщицы из клуба Барксдейла.
- Dançarinas do clube do Barksdale.
Мы танцовщицы.
Somos bailarinas.
- Голубые танцовщицы.
- O Blue Dancers.
Mои Голубые танцовщицы, мой Дегa.
O meu Blue Dancers, o meu Degas.
Как тебе нравятся наши танцовщицы?
E que tal umas dançarinas de Dodgeball, malta?
- Нет, конечно. Тебе не нравится, что танцовщицы трахаются?
Não, é a parte das quecas que te chateia.
А Инес это, случаем, не имя бурлеск танцовщицы и профессиональной рестлершы в грязи, которую ты видел?
A Inês não é a dançarina burlesca, que luta na lama, com quem saías?
И что ты хочешь? Чтобы я подарил ей сапог на шпильке с автографом и телефонным номером танцовщицы из стрип-шоу?
- Queres que eu lhe dê um autógrafo na bota de uma'Bombshell Babie'com o telefone dela?
У мисс маленькой танцовщицы ПМС?
Queres ser substituída?
Спортивные танцовщицы танцуют.
Sou uma pompom. As líderes das claques só andam aos saltos.
Шоколадки, знаменитости, классная музыка, конфетти, танцовщицы?
música fixe, confetis, bailarinas? Quero...
Они не экзотические танцовщицы!
Não são dançarinas exóticas!
40 лет проработал крупье, и как видете, моей слабостью всегда были танцовщицы.
Fui croupier durante 40 anos, e como pode ver tinha um fraquinho por bailarinas.
- Интересно, когда выйдут танцовщицы.
Será que vamos ter dançarinas?
Все что нужно это юбки из листьев, Ананасовые стаканы, факелы и поросёнок, и танцовщицы с огнём.
Tudo o que precisas é de saias de palha, ananás, poi, tochas tiki, leitão, una malabaristas de fogo.
Вы работали на самых разных хозяев в самых разных обличиях. Но именно в обличии Анжелики де Бук, французской танцовщицы кабаре,.. ... вы провели это лето в Рамате!
Trabalhou para vários amos em vários disfarces, mas foi disfarçada de Angelica de Buque, a dançarina francesa, que passou o Verão em Ramat.
Все танцовщицы носят это.
Todas as raparigas do hula usam isto.
Сексуальные кошечки, сексуальные медсестры, сексуальные танцовщицы, парни одетые как сутенеры.
Gatinha sensual, enfermeira sensual, dançarina de Hula sensual, tipo vestido de chulo.
Многие танцовщицы - лесбиянки.
Sabes, muitas bailarinas são lésbicas.
Как можно видеть, эти девочки не приходят показывать стриптиз, они танцовщицы.
Como vês, estas mulheres não são strippers, são dançarinas.
Делая выбор в пользу голов Марадоны, считая их более соблазнительными, чем танцовщицы Омара и роскошные пиры, я понял, что Борхес был прав, когда утверждал, что танго родилось в борделях.
Ao escolher os golos de Maradona como mais tentadores que as bailarinas do Omar ou o sumptuoso banquete, vi que Borges tem razão quando afirma que o tango nasceu nos bordéis.
Даже после того, как мы заперли вас в клетке для танцовщиц, будто вы обычные танцовщицы?
Mesmo quando os prendemos em uma gaiola para dançarinas?
Бога ради. Это же экзотические танцовщицы.
Por favor, são dançarinas exóticas...
Так насчет изнасилования, вы бы могли дать контактную информацию этой танцовщицы?
E a violação? Pode dar-me o contacto desta dançarina? A Maura?
Я понимаю, что иногда танцовщицы используют это, чтобы получить побольше чаевых.
Sei que por vezes as bailarinas usam isto para ganharem gorjetas maiores.
У нас здесь танцовщицы, у нас здесь папарацци, и у нас красная ковровая дорожка!
Temos bailarinas, temos paparazzi, temos a passadeira vermelha...
Мисс Мерсьер, танцовщицы!
Mrs. Mercier, bailarinas, por favor!
Танцовщицы в клетках...
Raparigas a dançar em jaulas.
- Танцовщицы, на сцену!
- Dançarinas ao palco. - Vai, vai.
С двором, где танцовщицы будут танцевать
Ao fundo o palácio...
Танцовщицы.
Showgirls!
- Танцовщицы, продавщицы.
Coristas, lojistas...