Тик Çeviri Portekizce
495 parallel translation
Теперь Вы знаете, когда он рядом, потому что слышите "тик-так", "тик-так", "тик-так".
Mas agora, quando ele está por perto ele avisa-o com o seu tiquetaque, tiquetaque, tiquetaque...
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
Um tique no dedo, um nervo, um músculo.
У вас нервный тик?
Está com algum tique nervoso?
часики тик, часики так...
" Seis, doente, tijolos,
Ты поедешь с Френки и Тик-Таком в Роял.
Tu vais com o Frankie e com o Tic-Tac ao Royale.
Если Берни там, Френки и Тик-Так разберутся с ним.
Se o Bernie estiver lá, o Frankie e o Tic-Tac tratam dele.
Тик-Так!
- Tic-tac!
Тик-Так!
Tic-Tac!
Предположим есть пациенты с ускоренно прогрессирующими симптомами. Дрожание руки, головы, тик, убыстрение речи. Могут ли эти симптомы замкнуться на себе, и в результате обратить человека в камень?
Imagine um paciente com todos os sintomas acelerados... tremor das mãos, da cabeça, tiques, aceleração da fala... não poderiam aumentar a ponto de paralisar a pessoa?
У него реакция на лекарство. У него появился тик. Но его беспокоит не внешность.
Ele reagiu à droga, adquiriu alguns tiques... mas está mais preocupado com o efeito disso nos outros.
Тик-так, тик-так, тик-так.
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.
Всем остальным я даю Тик-Так. "
Aos outros estou a dar pastilhinhas de mentol. "
Возьми пару Тик-так.
Vá comendo Tic Tacs.
Что-нибудь мятное или Тик-Так.
Umas pastilhas de mentol.
- у меня в сумочке есть "Тик-так".
- Bem, ainda tenho alguns tic tacs na bolsa...
Это нервный тик. Это чувствительная тема.
É um tique nervoso e sou um bocado sensível em relação a isso se não te importas...
- Гидеон Сайтик.
Gideon Seyetik.
Профессор Сайтик пригласил меня и весь высший офицерский состав отобедать на "Прометее".
O professor Seyetik convidou-me a mim e ao pessoal sénior para jantar a bordo da Prometheus.
Сайтик - один из величайших умов Федерации.
Além disso, o Seyetik é uma das maiores mentes da Federação.
Сайтик запустил шаттл к Эпсилону 119. Он на борту.
É o Seyetik, lançou a cápsula em direção a Epsilon 119.
- Бернадет, это Тик.
Bernadette, fala o Tick.
Привет, Тик.
Olá Tick.
Мне нужен отдых, Тик, я устала.
Preciso de descansar, Tick.
Полно, Тик, кто тут кого разыгрывает?
Vamos Tick. Quem está enganando a quem?
Тик, надо поговорить.
Tick, quero falar contigo.
- Тик, очнись.
Acorda!
Давай, Тик.
Sou eu, o Lenny.
Давай, Тик.
Vá lá, Tick!
Часики идут - тик-так...
Na parede um relógio faz... Tick-tack
Чтобы не пропасть с голоду, подкреплюсь пока "Тик-Таком".
Vou comer um Tic Tac para me aguentar.
- Тик-так, Скалли..
- Desculpa.
- Хочешь "Тик-так"? - Нет.
- Queres uma Tic Tac?
Тик-так...
Tique, tique...
И посмотрите на этот тик вокруг нашивки.
- Com o escudo debruado à mão!
Здесь есть курица, чемпион по тик-так-то.
É uma galinha que joga ao jogo do galo e nunca perde.
Ну ладно. Приве-тик!
Nada de mimos a mais.
- Тик-так, тик-так, большой полдень близится.
Tick, tick, tock, o final da manhã aproxima-se.
"Тик-так" работает?
- As pastilhas deram resultado?
Жуй Тик-так! Девочка, подъем!
Miúda, acorda!
Нет, это только тик-тик-тик..
Não, é só um tick, tick.
- Тик-тик... Чего?
- Tick, tick, quê?
Вы можете есть Тик Так только в четном количестве.
Tu só comes Tic Tacs em números pares.
Тик-так.
Sim.
Тик-так, тик-так.
Tique-toque... tique-toque.
Николай, тик-так, тик-так!
Nicolai! O tempo!
Тик, так, тик, так [Гринч поет сам] Тик, так, тик, так
" Tick, tock, tick, tock
Тик-так... тик-так.
Tic-tac... Tic-tac.
часики тик, часики так, часики тик-так,
Tente dizer isto, Sr. Knox, relógios... relógios sobre tic, relógios sobre tacs.
- Похоже, Тик уже празднует.
O Tick já começou a festa.
Тик.
Tick!
- Что у него нога дергается? - Да, нервный тик.
- Aquilo dos pés?