English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Третьи

Третьи Çeviri Portekizce

57 parallel translation
Все, что я узнал, я узнал через третьи руки.
Soube tudo por terceiros.
Это третьи похороны, на которых я был за последние две недели.
Este é o terceiro funeral que fui em duas semanas.
"Резчики" - третьи и теряют позиции.
Os equipoes Phi e Omega parecem perder terreno.
Уже третьи выходные подряд он находит повод не приезжать домой.
É a terceira semana em que ele arranja uma desculpa para não vir para o campo.
а где третьи?
Onde o terceiro está, essa maravilha?
Ты не высыпаешься уже третьи сутки.
Não dormes há três dias.
Это мои третьи поминки за этот месяц.
Este é o meu terceiro velório, este mês.
Закройте первые, вторые, третьи.
Fecha 1, 2, 3.
Одни им занимаются, другие его добиваются. Третьи не могут получить.
Há quem faça, quem tenta fazer e quem não consegue fazer.
В вашем округе эти самые "третьи 54 игры" - это женщины.
No teu distrito, os outros 54 jogos são mulheres.
Вход в рай через третьи ворота.
Fico com a porta número três.
Третьи лица забирают почту.
Não é ele que levanta o correio.
- Третьи называют его Джои Крек.
Há ainda outros que o chamam de "Joey Traque".
А третьи утверждают, что Александр искренне влюбился.
E ainda há quem diga que Alexandre se apaixonou verdadeiramente.
первые, третьи и, по случаю, пятые выходные каждого месяца, с вечера пятницы или с конца школьных занятий в субботу до 7 часов вечера в воскресенье отец забирает ребенка и затем привозит его обратно домой к матери.
ao primeiro, terceiro e até quinto fim-de-semana do mês, desde sexta à noite... ou manhãs de sábado, desde saída da escola até domingo às 19... o pai tem a responsabilidade de o levar de volta para casa da mãe.
Один не любит чавканья свиньи, Другие бесятся при виде кошки, А третьи, чуть волынка загнусит,
Há quem não suporte o chiar do porco, há quem tresvarie ao ver um gato, outros ouvem a gaita-de-foles e não contêm a urina.
Пока одни покупали романтические открытки а кто-то тащил домой цветы и конфеты... третьи заказывали столики в шикарных ресторанах другие ухитрились снова напрочь забыть про этот день
Enquanto uns compravam cartões românticos e alguns traziam para casa doces e flores e alguns faziam reservas para jantarem em restaurantes chiques outros conseguiam esquecer esse dia completamente de novo.
Он сказал, что виделся в Нью-Йорке со всеми, с кем только мог - томографии, вторые мнения, третьи мнения... и он говорит, что ничего нельзя поделать.
Ele diz que consultou todos os médicos de Nova Iorque, fez tomografias, pediu segundas opiniões, terceiras opiniões, e diz que não há nada a fazer.
Одни бомбы делаются, чтобы убрать препятствие, другие должны быть громкими и пугающими. а третьи – просто убивать и калечить.
Há bombas que são concebidas para remover um obstáculo, outras que são concebidas para serem ruidosas e assustadoras, enquanto outras o são simplesmente para matar e mutilar.
Третьи пекут хлеб.
* Outros ganham a vida a cozer pão
Третьи шагают там, где другие боятся ступить.
* Alguns pulam onde outros não se atrevem a pisar
Мне нужны эти, чертовы "третьи"!
Eu quero o Terceiro desse caralho, cara!
Третьи не увидили ничего.
Outros ainda não viram nada.
Большая часть из того, что я знаю - просто истории, предания, переданные через третьи руки.
A maior parte do que sei são apenas histórias. Lendas em terceira mão.
Знаешь, когда ты любишь людей, ты даешь им вторые шансы и третьи и... И миллион.
Sabes, quando amamos as pessoas, damos-lhes segundas oportunidades... e terceiras... e um milhão.
Я знаю. Мне удалось найти частичные третьи отпечатки, более старые но они были уничтожены родителями.
E consegui encontrar impressões de uma 3ª, mais antiga, mas foram destruídas pelos pais.
А третьи, просто думают, что так быть и должно.
Mas outras, podem aceitá-la.
Полная защита, бронированные стекла, электропроводка, система кондиционирования - все доставлено через третьи лица, система полностью самодостаточна.
Tudo blindado, fibra óptica e eléctrica, comunicação via terceiros, sistemas redundantes.
Я знаю, что ты нашёл третьи часы.
Eu sei que encontraste o terceiro relógio.
И она ни с кем не связана. В отличие от "Моей прекрасной леди", которой занимаются третьи лица в связи с моим разводом.
E ela vem sem impedimentos, diferente de Minha Bela Dama, custodiada com meu divórcio.
Первые указывают на номер страницы в определенной книге. Вторые.. Вторые... на строчку на той странице, и третьи на слово в той строке.
O primeiro corresponde à página de um livro em particular, o segundo corresponde a uma linha desta página, e o terceiro número a uma palavra desta linha.
Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка!
Além disso, a Terceira Porta conduz ao inferno, apesar dos criadores da série insistirem que não. E por fim, todo o universo dos "Encalhados" é um pedaço de gravilha numa caixa de lixo cósmica!
Третьи "Лягушки"!
Terceiro lugar, EEKs!
Третьи...
O terceiro colocado...
И только две третьи голосовавших избирателей знают кто есть Перри, что означает, что четверо из десяти, кто знает, выбрали его впервые.
E só dois terços dos eleitores republicanos sabem quem é o Perry, o que significa que quatro em 10 que sabem quem ele é o terão como sua primeira escolha.
Чтобы из первых рук получить информацию, которая часто передается через третьи или четвертые руки.
Para ver em primeira mão o que geralmente é comunicado em terceira ou quarta mão.
Итак, третьи акты.
Muito bem. Terceiros actos.
Я получаю сведения через вторые и третьи руки, но что-то происходит в этой таверне.
Tudo o que ouço são noticias em segunda ou terceira mão, mas qualquer coisa esta a acontecer naquela taverna.
Вторые, третьи, восьмые нижние и верхние зубы с правой стороны были разбиты.
2, 3, 8 dentes superiores e inferiores do lado direito foram esmagados.
Легальные, легальные, но третьи оказались поддельными.
Verifiquei as matrículas. Legítimo, legítimo, mas a terceira é falsa.
А кто третьи?
E qual é o terceiro?
Одни статьи сообщают, что она незаконно удочерена, другие, что она - коммунистка, а третьи - что она дитя любви.
Há um artigo a dizer que foi adoptada ilegalmente, outro a dizer que ela é comunista e outra que é uma doce criança.
Я ненавижу все... Я ненавижу вторые и третьи
- Detesto o segundo, o terceiro, o quarto..
То есть мы - третьи лица?
E nós somos uma entidade externa, é?
одни об истине, вторые о желаниях, и третьи об искушении.
Há aqueles sobre a verdade. Há aqueles sobre o desejo, e há aqueles sobre tentação.
Холдинги Прохазка в Адской Кухне были приобретены и переданы через третьи лица в Велес Такси.
A participação do Prohaszka na Kitchen Cab foi adquirida e transferida via terceiros para a Veles Taxi.
Одни красивы, другие ужасны, третьи просто волшебные.
Uns lindos, outros terríveis e outros apenas mágicos.
Не прорезались третьи моляры, значит жертве от 14 до 18 лет.
A falta da erupção do terceiro molar sugere que a vítima tem entre 14 e 18 anos.
Третьи утверждали, что он настолько же сумасшедший, насколько и упрямец, но, поверьте - творить настоящие чудеса не так-то просто.
Claro que alguns disseram que era tão louco quanto teimoso, mas eu acho que o encanto e a magia não aparecem do pé para a mão, malta.
- Третьи сутки?
- Desde há duas noites?
Это уже третьи.
Este é o meu terceiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]