Тупо Çeviri Portekizce
2,402 parallel translation
Я тупой лох!
Eu chupo pichas. Estou sempre a chupá-las!
Неужели ты такой тупой?
Tu realmente és assim tão estúpido?
Я знаю, почему вы мне не ответили. Я вообще не такой тупой.
Sei que é por isso que não me respondem aos SMS.
Ты что, тупой?
Estás parvo?
Это тупо.
Não. Não.
Я не поеду на тупой хуёвый фестиваль чтобы сохранить иллюзию дружбы, которой больше нет.
Não vou a um festival de música de merda só para manter a ilusão de que ainda somos amigos, porque já não somos.
Твой тупой дружок дома?
O burro do teu namorado, está?
Это так тупо.
- Isto é tão estúpido.
Я знаю это тупой вопрос, но... я был удивлен..
Sei que uma pergunta parva... mas é que eu estava a pensar...
Научная фантастика, по нашему мнению - тупой жанр.
Para nós, a ficção científica é um género estúpido,
Нет, просто тупой.
Não, apenas idiota.
Её тупой сын на войне и он не вернется.
O estúpido do filho dela foi para a guerra e não vai voltar.
Согласен, очень тупой поступок.
Sim, concordo. Isso foi uma estupidez.
- Ты тупой урод!
- Seu idiota!
Даже тупой,
Nada mesmo inteligente.
Обидно, наверное, быть вот так раздавленным тачкой, тупой ты баран?
É um bocado vergonhoso ser fodido por um carro, não é, seu idiota de merda?
Тупой говнюк.
Seu cabrão estúpido.
Та ладно, не такой уж он и тупой... как
Vá lá, ele não é tão enfadonho quanto...
Так что 30 кусков, картина или пуля в твоей тупой башке!
Agora quero 30 mil, a pintura ou uma bala na tola!
Ты считаешь меня такой же тупой, как те девки в шелках, с которыми ты рос?
Pensas que sou tão parva como o resto das raparigas com vestidos de seda que conhecias em criança?
Он мечтает жениться на тупой блондинке.
- Ele sonha em ter uma burra como esposa.
Злобный хрен, тупой балбес, горемыка Вендалл Джелкс!
Pica Miolos, Bolacha Maria, Tio Velhadas... Wendall Jelks!
Один мой тупой приятель прислал мне это видео ради прикола. Правда!
Um amigo meu, mandou-me aquilo na brincadeira.
Знала, что ты тупо блядина!
sabia que eras uma vaca do caralho.
Весь смысл обеда был в том, чтобы объявить тебе о сокращении и сгладить последствия А все, что мы делали, это тупо болтали о Томе Саксе и сейчас я в полном замешательстве.
O almoço era para falar de cortes no pessoal e depois minimizar a coisa, mas depois começámos a falar do Tom Sachs e perdi-me.
Ты что, реально тупой?
És assim tão estúpido?
- Тупой. Я должна быть твоим менеджером.
Eu é que devia ser vossa agente.
Тупой колледж.
A faculdade é um atraso.
Если бы я не была такой... идиоткой, тупой идиоткой, я бы...
Se não fosse tão idiota, uma idiota estúpida, teria...
Он тупо стоит на месте.
Está só ali especado.
Тупой, обдолбанный, мелкий...
Drogado estúpido...
Сдашь им этого типа, а они его тупо грохнут.
Vai entregar-lhes o tipo, vão-se embora e matam-no.
Это было тупо.
Foi estúpido.
Он моей сестры, ты тупой кусок дерьма!
Ele é da minha irmã, seu idiota retardado!
Хватит уже тупо играть в кошки-мышки.
Já chega do jogo do rato e do gato.
И я, кажется, тоже тебя ещё люблю, тупой уёбыш.
Acho que também te amo, seu estúpido.
Я имею в виду, мало того, что все знают о твоих изменах но бросить меня ради тупой на вид сопливой француженки...
Já é mau toda a gente saber que tens sido infiel, mas trocar-me por uma miudinha francesa...
Ах ты, тупой говнюк.
Seu merdoso.
Ты тупо ждал пока откажет печень.
Ficas sentado apenas a bafejar o fígado.
Нет, ты хочешь тупо тратить моё время.
Pois não, o que estás é a fazer-me perder o meu tempo.
Так нет же, Стю понадобилось отдать свой член на поклонение этой мелкой тупой бездарной спермоприёмнице Мэри Поппинс!
Mas não, o Stu tinha de ir e enfiar o seu adorado caralho na coninha daquela Mary Poppins com talento de merda!
Никого нет дома, тупой ублюдок!
Não está ninguém em casa, meu estúpido de merda!
Хорошо, я просто тупой смертный,..
Está bem. Sou apenas um idiota mortal que não consegue fazer o seu próprio trovão.
Я тупой.
Mas o meu melhor amigo do secundário anda aqui.
Ты тупой?
És parvo?
Ты не такой тупой, как кажется.
Isto é uma treta.
- И тупой!
E estúpido.
Он не тупой.
Ele não é estúpido.
- Он, блядь, не тупой.
- Ele não é estúpido.
Этот тупой ребенок до сих пор постоянно плачет? Не останавливаясь.
Não pára.
Он может нас сдать. Тупой убогий жидяра.
Lixou-nos, o idiota.
тупой и еще тупее 16
тупой 217
тупой придурок 30
тупой идиот 26
тупой ублюдок 58
тупой вопрос 23
тупой сукин сын 34
тупость 41
тупоголовый 33
тупой 217
тупой придурок 30
тупой идиот 26
тупой ублюдок 58
тупой вопрос 23
тупой сукин сын 34
тупость 41
тупоголовый 33