English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тут жарко

Тут жарко Çeviri Portekizce

140 parallel translation
- Тут жарко?
- Está quente aqui?
Тут жарко.
Está calor aqui, hã?
Вобщем, не знаю. Ну тут жарко, чёрт подери, как в тропиках.
Até parece os trópicos aqui.
Тут жарко, как в аду.
- Está quente demais aqui.
Боже, как же тут жарко.
Caramba, que caloraça...
Снимай это, тут жарко
És cá uma brasa...
Просто тут жарко.
Está calor aqui, só isso.
- У вас тут жарко.
- Está calor aqui.
А, как тут жарко, очень жарко!
Está quente, muito quente.
Значит, тут жарко, как в аду, и этот пингвин он протолкал свою разбитую вдрызг тачку за 31 милю.
Está um calor infernal e um pinguim empurra um carro avariado em frente a uma geladaria.
Брии, тут жарко. Ты устала.
Está calor e estás cansada.
Тут жарко как в аду.
Está muito calor.
Тут жарко.
Está calor.
Как тут жарко!
Está quente aqui!
Вам не кажется, что тут жарко?
Não acha que está demasiado calor aqui?
Тут жарко.
Está quente.
Мне одной тут жарко?
Sou a única que está com calor?
- Тут несомненно становится жарко.
- As coisas estão aquecendo.
Почему тут так жарко?
Porque está tão quente aqui?
Боже, как тут жарко!
Vá, sem dúvida faz calor!
Почему тут так жарко?
Tem de estar tanto calor, cá dentro?
Ты сидела рядом всю ночь, ты такая сексуальная, а тут так жарко. Я не могу больше ждать.
Você sentada aí a noite toda, tão sensual... e está tão quente aqui... e não posso esperar mais.
- Тут не жарко, да?
- Está frescote, hã?
У них слишком жарко. Она выходит на улицу и тут же простывает.
Tem aquecimento, constipa-se facilmente.
Тут так жарко!
Aqui está muito quente.
Почему вообще тут так жарко?
Por que está tão quente aqui? Picard para Crusher.
Боже, тут так жарко.
Está tanto calor aqui dentro.
Почему тут так жарко?
Porque está tanto calor aqui dentro?
Тут так жарко.
Está quente, aqui.
Да, кто-то сломал ручку на радиаторе и тут теперь очень жарко.
Sim, é que partiram-nos o botão do radiador... ... e está imenso calor aqui dentro.
Нравится, нравится, просто тут очень жарко.
Gosto.
Тут жарко!
Está calor.
Жарко же тут.
Está calor.
Слушай, тут так жарко.
Está calor aqui fora.
Тут очень жарко.
Bom, aqui está muito calor...
Тут ужасно жарко при закрытых окнах... и ужасно шумно при открытых.
Isto fica bastante quente com as janelas fechadas... e extremamente barulhento com elas abertas.
Тут всегда жарко.
Aqui, é sempre quente.
Почему тут так жарко?
Um, está morno aqui?
Боже, тут в Джани так жарко!
Gaita, está tão quente aqui como em Jani!
Тут слишком жарко. Слишком много козлов знают, где я живу.
Há muitos palhaços que sabem onde eu moro.
Тут так жарко.
Está tanto calor.
Думаю, тут довольно жарко, не так ли?
Está um pouco quente aqui, não está?
Тут так жарко.
Está calor aqui.
Тут немного жарко.
Está um pouco quente aqui.
Тут было жарко каждую ночь, они добавили шоу в 2 : 30
Este sítio era tão popular todas as noites que eles acrescentaram um espectáculo às 02 : 30.
А тут не жарко?
- Não está calor, aqui? - Não.
Тут точно жарко.
Está calor, aqui.
Тут слишком жарко.
Está muito calor aqui.
Я на самом деле не смотрел на ту штуку, но я бы сказал, что тут будет пиздец как жарко!
Não olhei muito para a coisa mas diria que vai estar um calor dos diabos aqui!
а вот старое доброе ой-тут-так-жарко проведука-я-кусочком-льда-по-декольте.
E lá está o velho "Está tanto calor aqui, tenho que passar gelo no meu decote."
Теперь, пока тут не стало слишком жарко,
Agora, antes que as coisas comecem a aquecer por aqui,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]