Умно Çeviri Portekizce
1,667 parallel translation
Неправильно, но умно. Это было просто предположение.
Errado, mas perspicaz.
Не очень умно для министра экологии.
Não é muito inteligente para um ministro do ambiente.
А еще, предельно ясно что ты считаешь себя слишком умной для помощника адвоката.
E também é bastante evidente que pensas que és esperta demais para ser técnica jurídica.
На самом деле, это довольно умно. Ты совершаешь убийство и выставляешь себя невиновным всё в одно время.
Na verdade, é muito esperto, comete assassínio e culpa um inocente, ao mesmo tempo.
Умно.
São inteligentes!
Это не умно.
Não é inteligente.
Твоя маленькая игра с телефоном очень умно.
A tua pequena brincadeira do telefone, muito inteligente.
С твоей стороны не слишком умно прийти сюда.
Não é inteligente da minha parte sair daqui esta noite.
Я впечатлен. Позвонить по телефону. Это было умно.
Fazer tocar o telemóvel foi muito inteligente.
Создание роскошного рынка марихуаны это... умно Но доставка на дом это не новинка в Манхеттоне.
Criar um mercado de luxo para a marijuana é inteligente, mas a entrega ao domicílio não é novidade em Manhattan.
Не будь умной задницей!
Não te armes em esperto.
Это что, один из синонимов слова "умно"?
Só se for um sinónimo para "esperto".
Да, умно.
- Isso é bastante inteligente. - Sim, inteligente.
Я буду чувствовать себя умной и красивой
Vou-me sentir bonita e inteligente.
Выглядит слишком умно.
Parece muito inteligente.
Очень умно, вернуть спортивную сумку туда, где её нашёл.
Muito esperto colocares a mochila onde a encontraste.
О, привет, ты выглядишь сегодня красивой и умной.
Estás linda hoje e esperta. - Não fales comigo, Schmidt.
Умно, Эмили.
Inteligente, Emily.
Макс, не знаю, насколько это было умно, изгонять нашего единственного потенциального делового партнёра.
Não sei se é inteligente afugentar o nosso único contacto de negócios.
О, вот она идёт. Умно.
Aí vem ela.
Очень умно.
Bastante inteligente.
Засахаренная фиалка. Умно.
Violetas cristalizadas.
Ты действительно думаешь, что с точки зрения финансов, умно пускать к себе дворнягу?
Acha que é fiscalmente inteligente recolher animais perdidos?
Это было умно.
Essa foi inteligente.
Умно.
Inteligente.
Умно.
Bastante engenhoso.
Умно, Уилл, очень умно.
Inteligente, Will. Muito inteligente.
Это было умно.
Ele foi esperto.
Я забыл. Ты также стремишься быть самой умной.
Tens de ser a mais esperta.
Умно, просто, самое главное, никаких партнеров.
É inteligente, simples e, acima de tudo, não tem sócios exteriores.
Умно... очень умно.
Que maduro... Muito maduro.
- Умно, парень.
- Muito esperto, rapaz.
- Умно?
- Esperto?
Это не умно, а гениально!
Isto pode ser de génio!
Чеши мне яйца своей умной черепушкой!
Os meus tomates na tua boca!
Отследить байк Сета, это было умно.
Localizar a mota do Seth, isso foi inteligente.
– Не нужно умной веревки.
- Não preciso cá de cordas inteligentes.
Умно.
Muito rápido.
Очень умно.
- É muito inteligente.
Я вела себя так умно.
Fui tão esperta.
это так умно
Isso é tão inteligente.
Умно.
Que inteligente.
это умно.
É inteligente, dá pouco nas vistas.
Очень умно.
- Brilhante.
Это очень умно.
Muito esperto.
Это очень умно.
Mas sem perigo algum.
Итак, если я дам вам $ 200,000, я буду чувствовать себя умной и красивой.
Fez algo de diferente ultimamente?
Умно.
Esperto.
Чертовски умно.
Diabolicamente inteligente.
Очень умно.
- Isso é tão intelectual.
Чеши мне яйца своей умной черепушкой! Правильно! Смотрите все!
Vai-te lixar!