Усну Çeviri Portekizce
111 parallel translation
Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями.
E vou para a cama, onde posso aninhar-me com as minhas jóias.
И я тоже усну глубоким крепким спокойным сном, мама?
A limonada vai deixar-me num sono maravilhoso e profundo, mamã?
Я понял, что ты решил выставить меня идиотом. Но у меня хватит улик, чтобы доказать, что здесь происходит нечто странное. И не усну, пока не узнаю, в чём дело.
Percebo que acabou de fazer de mim parvo, mas ainda tenho provas suficientes para provar que algo se passa e não descansarei até descobrir o que é.
Мне надо с кем-то поговорить, иначе я не усну.
Tinha de falar com alguém. Não tenho sono.
Ты же знаешь, если ты мне этого не скажешь, я не усну.
S não me dizes, não posso dormir.
В противном случае я усну за столом.
Senão vou adormecer na mesa.
Я не усну.
Não tenho sono.
Ты уснешь. Я не усну!
- Você tera que dormir.
"Если я вижу сон, то пусть я не проснусь Если я не сплю, пусть не усну никогда."
"Se estou a sonhar, que nunca acorde. " Se estou acordado, que nunca adormeça. "
Чувствую, что скоро усну.
Estou quase a dormir.
Я не усну без телика!
Assim não durmo! Seu idiota.
Суть в том... что я не усну пока не убежусь, что он в порядке.
Na verdade, não consigo dormir sem saber que ele está bem.
И тогда я точно знаю, что на первой же странице я спокойно усну.
Assim sei que antes de acabar a primeira já estou a dormir.
Надеюсь я не усну.
Espero não adormecer.
Иначе не усну.
Durmo melhor assim.
Вы побудете здесь, пока я не усну?
Você fica aqui até eu adormecer?
Брук, я не усну.
Eu não vou dormir, Brooke.
Мы ляжем спать. Ты подождёшь, пока я усну. Пойдёшь в ванную и захлопнешь дверь.
Vamos para a cama e espera que eu adormeça, vai à casa de banho e bate a porta.
Послушай, я должен сказать это, иначе я не усну.
Olha, tenho que dizer isto, senão não vou conseguir dormir.
Угу. Я иду домой, приму душ, не знаю, часов на восемь или девять, сожгу одежду, которая сейчас на мне и усну до поздней весны.
Vou para casa, vou tomar um duche que vai durar oito ou nove horas, queimo as roupas que tenho vestidas e vou dormir até acabar a Primavera.
Иначе я не усну и буду выглядеть ужасно.
Se não, passo a noite em claro, e amanhã estou horrível.
Я ночью не усну.
Logo à noite não durmo.
Таким и усну теперь.
E assim, agora dormirei...
Я устала. Через 2 минуты я усну.
Estou-te a dizer, vou adormecer em dois minutos.
Три ложечки. Тогда я усну навеки.
Três colheres e poderei sonhar para sempre.
Слезай с постели. Чем раньше я усну тем скорее настанет утро и этот кашмар закончится.
Quanto mais cedo for dormir mais cedo será de manhã e este pesadelo terá acabado.
Думаю, что с сегодняшнего дня я вообще не усну.
Assume, a partir de agora, que estou sempre acordado.
Я усну, но лишь на время.
Eu vou dormir um bocado...
Посидите со мной, пока я не усну.
Você ficara aqui até eu dormir?
Я на вас посмотрю... если не усну.
Vou apenas assistir, se não me deixarem dormir.
Пока я не усну, тебе не трудно побыть со мной?
Podes ficar aqui, até eu adormecer?
Когда Берт елозит на мне сверху и я чувствую, что вот-вот усну, я иногда вспоминаю его.
Quando penso que só quero dormir com o Bert a saltitar em cima de mim... Às vezes, penso nele.
Поверь, я не усну, если мы не справимся с проектом.
Mas acredita, nunca mais vou dormir se esta campanha for por água abaixo.
- Я не усну. - O.
Eu não dormirei.
Я устал. Быстро поем, лягу и сразу усну.
Eu estou cansado, eu como rápido, assim eu posso deitar-me e adormecer.
Я просто хочу послушать, как ты будешь играть в Хало, пока не усну.
Só te quero ouvir jogar "Halo" até adormecer.
Тьi подождешь, пока я усну.
Esperas que eu adormeça.
Ой, то лицо, я теперь не усну!
Aquele rosto! Nunca mais conseguirei dormir!
Сегодня вечером я не усну
Não irei dormir
Боюсь, что я вот вот усну.
Para que não se volte a perder.
Скажите Зеленоглазому, что я не усну, не сомкну глаз, пока моей Пенни угрожают его дьявольские когти.
Digam a ele que não dormirei, nem descansarei, até saber que minha Penny está livre dos seus planos!
Теперь я не усну.
Agora não consigo dormir.
Мы увидимся, когда я усну и у меня в голове начнут крутить кино.
Vejo-te logo à noite, quando for dormir, nos filmes da minha cabeça.
По-моему, я сейчас усну.
- Acho que vou dormir.
Большое спасибо, приятель, теперь я сегодня не усну.
Obrigado, amiguinho. Eu não precisava de dormir esta noite.
Ни за что сегодня не усну.
Não há hipótese de adormecer hoje.
Пожалуй, может, не будем говорить об этом? Здесь довольно жутко одному, и я скорее всего не усну.
Sim, por favor, podíamos parar de falar nisso... porque este lugar é mesmo assustador e não vou conseguir dormir.
Благодаря тебе я сегодня не усну.
Obrigado, Jumbo.
Я не усну.
Eu não posso dormir.
Я не усну потом.
Não consigo dormir.
Я усну и не проснусь?
Tomar um comprimido e não acordar mais?