Устраивайтесь поудобнее Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Заходите, устраивайтесь поудобнее.
Entrem, estejam à vontade.
Лучше устраивайтесь поудобнее.
Fique à vontade, hoje em dia, o aquecedor é lento.
Устраивайтесь поудобнее.
Fiquem à vontade.
Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее.
Por favor, fique à vontade.
Устраивайтесь поудобнее.
Esteja a vontade.
Да вы устраивайтесь поудобнее.
Estejam como se estivessem nas vossas casas.
Почему бы вам не повеселиться? Устраивайтесь поудобнее, пока вы ждете.
Porque não sobem e se instalam confortavelmente enquanto esperam?
Устраивайтесь поудобнее, пока ждете нас.
Pode ficar à sua vontade, enquanto espera.
Устраивайтесь поудобнее.
Sente-se, ponha-se à vontade.
Эй, Монро! Устраивайтесь поудобнее, Монро.
Monroe, tem cuidado contigo aí dentro.
Устраивайтесь поудобнее, перебирайтесь поближе, ведь в клубе "Кресло-качалка" сегодня музыкальное ассорти.
Acomodem-se, pois hoje é noite de talentos no Rocking Chair.
Устраивайтесь поудобнее, а я схожу за Эрикой.
Ponham-se à vontade, e eu já volto com a Erica.
Так, устраивайтесь поудобнее.
Vamos pôr-te confortável.
Гэйл, устраивайтесь поудобнее.
Gail, descontraia-se!
Прошу, устраивайтесь поудобнее.
Por favor, fique à vontade.
Устраивайтесь поудобнее.
Mas... mas estejam conforáveis.
Откиньтесь на спинку дивана, устраивайтесь поудобнее и наслаждайтесь шоу.
Sentem-se, fiquem confortáveis e apreciem o espectáculo.
Так что устраивайтесь поудобнее.
É melhor pôr-se confortável.
Берите стулья, устраивайтесь поудобнее.
Peguem numa cadeira, onde se sentirem confortáveis.
Устраивайтесь поудобнее, Кейти.
Assente, Katie.
Устраивайтесь поудобнее, придется подождать.
É melhor sentar-se.
Хорошо, устраивайтесь поудобнее.
Muito bem, ponham-se à vontade.
Устраивайтесь поудобнее, путешествие будет долгим...
Ponha-se-se confortável. É uma longa viagem. Pelo menos dez dias.
Вы пробудите здесь некоторое время, поэтому устраивайтесь поудобнее.
Vais passar um tempo cá, então, acomode-se.
Я пойду посмотрю, а вы устраивайтесь поудобнее.
Eu vou lá ver e vós podeis pôr-vos à vontade.
Устраивайтесь поудобнее, вскрывайте поп-корн, прижмитесь к ближайшему жмурику и приготовьтесь к первому затягивающему фильму этого вечера
Sentem-se, façam um buraco no fundo do saco de pipocas agarrem-se ao corpo mais próximo e preparem-se para a primeira selecção desta noite.
Устраивайтесь поудобнее, и начнём. - Здесь?
Ponha-se à vontade para começarmos.
Ну да, заходите, устраивайтесь поудобнее, мать твою!
Sim, entrem e façam como se a casa fosse vossa.
Устраивайтесь поудобнее.
Ponham-se confortáveis.
Устраивайтесь поудобнее.
Acomodem-se.
Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее, мистер Паркер.
Por favor, fique à vontade, Sr. Parker.
Устраивайтесь поудобнее пока я сделаю нам чай.
Porque não te pões confortável enquanto eu preparo chá?
- Просто устраивайтесь поудобнее.
- Fique à vontade.
Вы, двое, устраивайтесь поудобнее. Вот чёрт!
- Sentem-se confortavelmente.
Устраивайтесь поудобнее.
Ponha-se confortável.
Теперь устраивайтесь поудобнее и ведите себя хорошо.
Agora, faça com que fique bem e confortável.
Пристегнитесь и устраивайтесь поудобнее.
Acomodem-se, meninos.
Вы не стесняйтесь, устраивайтесь поудобнее.
Não se acanhe, fique à vontade!
Так, рассредоточьтесь, устраивайтесь поудобнее.
Está bem, espalhem-se, e posicionem-se.
Устраивайтесь поудобнее.
Fiquem confortáveis.
Устраивайтесь поудобнее.
Fica à vontade.
Устраивайтесь поудобнее.
Fique à vontade.
Устраивайтесь поудобнее, не стесняйтесь.
Ali no sofá vão ficar...
Устраивайтесь поудобнее, господа.
Organiza já um grupo de buscas.
Устраивайтесь поудобнее.
Esteja à vontade.
Устраивайтесь поудобнее.
- Pronto, ponham-se à vontade.
Устраивайтесь поудобнее.
Vocês é que decidem.
Отлично, устраивайтесь поудобнее.
Muito bem, fiquem à vontade.
Устраивайтесь-ка поудобнее вокруг костра, друзья мои, потому что это та ещё история.
Reúnam-se em torno da fogueira, meus amigos, porque esta é uma história e pêras.
Устраивайтесь поудобнее.
Oh, uh, uh, apenas, apenas sinta-se confortável.
Устраивайтесь поудобнее.
Ponha-se à vontade.