Фанатки Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Ритм? Нет. Первое письмо от фанатки!
A minha primeira carta de uma fã.
Видишь ли, футбольные фанатки!
Mães da bola!
Ты потрясающе избавилась от этой фанатки!
O jeito que você lidou com aquela fanática foi memorável!
Нерды собирается вместе и пытаются уничтожить друг друга. Единственные девочки, которые там бывают, фанатки аниме.
São um grupo de cromos, a tentar ganhar uns aos outros.
Твои фанатки порвут на мелкие кусочки.
Os teus fãs vão fazer-nos em pedaços.
Мы твои самые большие фанатки из всех.
Somos as tuas maiores fãs!
Стадионы, фанатки, наркотики, творческие расхождения во взглядах, а потом что?
Estádios, groupies, drogas, diferenças criativas, e depois o quê?
Так что если вы фанатки и хотите автограф, вам придется пойти к служебному выходу и ждать там вместе с остальными.
Se alguém do vosso grupo quiser um autógrafo, têm que ir para a porta do palco, como toda a gente.
Сидим тут как верные фанатки.
Vamos parecer grupos de fãs.
Я и не знала, что у них еще остались фанатки в таком возрасте.
Lamento tanto. Nem sabia que tinham fãs tão velhos.
А фанатки были... проститутками.
- E que as fãs eram...
А ты знаешь, что фанатки делают для рок-звёзд?
Mas sabes o que é que os groupies fazem pelas suas estrelas do rock?
Фанатки Обратного Отсчета самые сексуально ненасытные из всех фанаток и самые красивые.
Os fãs do "Contagem Decrescente" são os mais sexualmente sedentos de todos os fãs, e os mais bonitos.
Нам нужны фанатки-безумные.
Precisamos de seguidores.
У геймеров бывают фанатки?
- Os jogadores têm fãs?
Но их фанатки были кучкой пропахших пачули шлюх, каждая из которых хотела в первый раз переспать с чёрным парнем.
Mas as suas fãs eram um bando de putas que queriam o saco do primeiro homem negro.
Не думаю, что у неё есть друзья, только фанатки.
Amigos... acho que ela não tem amigos, além dos groupies.
И сегодня, дамы и господа, фанатки рвут на себе волосы.
Mas hoje não, senhoras e senhores. Os fãs estão devastados.
Рок-звезды, наркотики и фанатки.
Estrelas do rock, drogas e groupies.
Все вы, фанатки Абаддон одинаковые, не знал?
Todos vocês do grupo Abaddon são o mesmo, sabem disso?
Это фанатки Шерлока Холмса, возвращающиеся со съезда, а это значит, что сейчас по домам сидит куча одиноких кошек.
Elas são super-fãs do Sherlock Holmes que vieram de uma convenção, o que significa que existem muitos gatos sozinhos em casa agora.
Их фанатки как раз подросли, так что все логично.
Todas essas adolescentes estão a crescer. Faz sentido.
У нас были фанатки.
Atraímos fãs.
Нет, фанатки помогали снимать стресс?
Não há "groupies" na estrada para aliviar o stress?
Все эти переезды, эти фанатки и соблазны, а он ни разу мне не изменил.
Tantos anos na estrada, com tantas fãs e tentações, e nunca me traiu.
- Твои фанатки?
Está alguém a bater à porta.
Фанатки все время просят меня расписаться на них. Они любят меня, а я люблю их, Лоренс.
As minhas fãs estão sempre a pedir-me para as assinar, porque me adoram e eu adoro-as, Lawrence.
Все эти тётки-фанатки.
As capas, as velhotas...
Фанатки... всегда рады услужить.
Groupies.... Sempre tão desesperadas.
Вас волнуют фанатки, с которыми спят ваши игроки?
- Espere, importa-se com as Maria-hóquei que dormem com os jogadores?
Первое письмо от фанатки!
Não.
Мы ваши фанатки.
Nós somos as suas maiores fãs!