Фильма Çeviri Portekizce
1,905 parallel translation
Звучит как клише из американского фильма но только перед лицом смерти, мы начинаем понимать жизнь.
Pode até parecer clichê de filme americano... mas é na hora da morte que a gente entende a vida.
В чем суть вашего фильма?
Seu documentário é um tema?
Не в качестве режиссера этого фильма, а как житель Пенсильвании чья вода находится под угрозой.
Eu não sou um observador, Eu vivo em Pensilvânia minha água está em risco.
Я одела этот бархатный с бахромой костюм из-за того фильма "Любовь нельзя купить". О, Джэй Ди, это самый удивительный фильм.
Vesti um fato de camurça com franjas devido ao filme "Namorada Aluga-se".
- Уау! Я думала об агорофобии, как о чем-то вроде фильма "Серые сады"
Pensei em uma pessoa com agora fobia como em "Grey Gardens," sabe?
Нет, Дилан. "скажи что-нибудь..." Это из фильма "Клатч".
Não, Dylan. "Say Anything", o filme.
- Бальзамирующая жидкость + звериная шерсть = "любимое хобби Нормана Бейтса". ( персонаж хичкоковского фильма "Психо" )
- Líquido para embalsamar mais cabelos de animal é igual ao passatempo favorito de Norman Bates.
Мы с ней встретились и, Тед, она скрипачка мирового класса, она отлично готовит, и... она легко цитирует любую строчку из фильма "Гольфклуб".
Nós encontrámo-nos com ela. Ted, ela é uma violinista famosa. É gastrónoma e sabe todas as falas do Clube dos Malandrecos.
Она похожа на ебнутую телку из фильма Звонок, Фредс.
Freddie, tira ele daqui! Ela está a parecer a menina do "The Ring", Freds.
Папина тетрадь для задумок. Идея фильма - Пародия
Ei, o bloco de notas do pai.
Ты, я, Джек, Хёрли, Сун и этот пилот, выглядящий Как будто он прямиком со съемок фильма Бёрта Рейнолдса.
Tu, eu, o Jack, o Hurley, a Sun e o piloto que parece que saiu de um filme do Burt Reynolds.
- Это реквизит из фильма, и у нас тут что-то типа сражения за него.
- Porquê? É um adereço de um filme. Estamos a discutir por causa dele.
Так, давай проясним, первое украшение которое дает мне мой парень - это реквизит из фильма, и я даже не смогу его оставить.
A primeira jóia que o meu namorado me dá é um adereço de um filme e nem posso ficar com ele?
Это даже не из твоего фильма!
Isso nem sequer faz parte da tua personagem!
Правда, тогда что ты делаешь тут со мной за просмотром фильма в пятницу поздно вечером на работе, а?
É verdade, então o que é que estás a fazer aqui comigo, a ver um filme numa sexta à noite no trabalho, hein?
Нет, начинать презентацию с показа фильма - это ошибка.
Não. Iniciar a apresentação com o filme é um erro.
У меня есть возможность сегодня попасть на показ нового фильма Тарантино.
Tenho entradas para a nova secção de filmes do Tarantino.
Несмотря на то, что многие события этого фильма выдуманы, за основу взята реальная история
ESTE FILME FOI INSPIRADO EM FACTOS REAIS
Там оба героя фильма обнаруживают что они хотят избавится кое от кого.
Mas são uns gajos que descobrem que querem alguém fora das suas vidas.
Из довольно убедительного документального фильма о них.
Encontrei um documentário fascinante sobre eles.
Крыса-убийца из одного старого фильма.
O rato assassino do filme. Antes do teu tempo.
Привет, я Саншайн Коразон, и спою вам "Послушай" из фильма "Девушки мечты"
Olá, sou a Sunshine Corazon e vou cantar "Listen", do filme "Dream Girls".
И потому что Йентл ( героиня одноименного фильма ) была на улице, когда она пела эту песню в фильме.
E porque Yentl estava lá fora quando cantou esta música no filme.
Я сделаю номер из класического фильма Виктор / Виктория
Farei uma apresentação Do clássico'Victor / Victoria'.
Если бы я выглядел как Свейзи из фильма На гребне волны.
Queria parecer o Patrick Swayze em'Caçadores de Emoção'
Конец фильма!
Acabou!
Она из фильма "Прощай, пташка!".
É dos "Adeus, Adeus, Passarinho".
Автор фильма "Славные Парни" - Николас Пиледжи никакого отношения к эпизоду не имеет.
NICHOLAS PILEGGI, AUTOR DO "TUDO BONS RAPAZES", NÃO TEM NADA A VER COM ESTE EPISÓDIO.
- Фрэнк Дарабонт выжал из фильма максимум.
- O Frank Darabont realizou este filme até não dar mais.
- Раз уж затронули тему на съёмках фильма Ника Кассаветиса сложилось иначе?
- Já que falas nisso, não foi esse o caso com o filme de Nick Cassavetes.
Для фильма Кассаветиса?
É para o filme do Cassavetes?
Именно эти письма легли в основу нашего фильма.
É a partir destas cartas, que este documentário foi elaborado.
Первые 30 минут фильма посвящены детальному раскрытию этого факта, так чтобы зритель смог полностью осознать события, последовавшие за этим.
Os primeiros 30 minutos deste filme tem como objectivo provar completamente esse facto para que o espectador possa entender todos os acontecimentos que que se seguem.
Я только закончил грубые нарезки моего фильма.
Acabei de terminar a pré-edição do meu filme.
Он снимает сиквел того фильма, ну, про говорящую собаку.
Está a filmar uma sequência do filme do cão que fala.
Твое отношение к медицинскому образованию Сводиться к тому, что ты исполнил песню "Lincoln hawk" для фильма "Chicago hope".
Ouve, o mais perto que estiveste de uma faculdade de medicina foi licenciar uma música dos Lincoln Hawk com o título "Chicago hope".
Я-я ожидал чего-то похожего на фильм "Американский психопат"... не убитого бездомного, но по крайней мере, кормящегося кота у Банкомата. ( сцена из фильма Амер.психопат )
Estava à espera de algo mais do género "Psicopata Americano". Não que esfaqueassem um sem-abrigo, mas pelo menos que dessem de comer um gato a uma caixa de multibanco.
Тянет на 100 миллионов за три фильма.
Pode valer mais de 100 milhões em 3 filmes.
Давайте дождемся окончания фильма.
Vamos esperar que o filme acabe.
- Ты... Да, я взяла это из фильма с Сандрой Баллок,
Sim, retirei isto do filme da Sandra Bullock, mas é verdade!
И каждый раз, когда Стэн произнесет : "Бобби". Я буду рассказывать концовку фильма.
Sempre que ele disser "Bobby", conto o fim de um deles.
ќн отказалс € дать интервью дл € этого фильма. ѕочему мы имеем крупные банки?
Ele recusou-se a ser entrevistado para este filme.
јлан √ ринспен отказалс € давать интервью дл € этого фильма.
Alan Greenspan recusou-se a ser entrevistado para este filme.
Ћарри — аммерс отказалс € дать интервью дл € этого фильма.
Larry Summers recusou-se a ser entrevistado para este filme.
√ лава √ олдман — акс и все высшее руководство банка отказались дать интервью дл € этого фильма.
O director e executivos do Goldman recusaram-se a ser entrevistados.
¬ се они отказались дать интервью дл € этого фильма.
Todos se recusaram a ser entrevistados para este filme.
Мы могли бы расти вместе "Из фильма" Инопланетянин " С. Спилберга
Podíamos crescer juntos. "
И я начинаю с отрывка из фильма "Готов на все"
Já escrevi o início do meu discurso.
"Это из фильма" Клатч " ".
O filme.
У нее завтра премьера фильма
Mr.
От фильма Тарантино?
- De um filme do Tarantino?