English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фотографируй

Фотографируй Çeviri Portekizce

56 parallel translation
И больше не фотографируйте людей без разрешения.
Faça boa viagem, Sr. Graham, mas não tire mais fotos sem autorização.
- Ладно, фотографируй. - Погодите.
- Vamos fotografar os dois.
Фотографируйте.
Larry Flint, Hugh Hefner.
Пожалуйста, не высовывайте руки, головы и вещи из машины, и не фотографируйте со вспышкой. - Спасибо.
Mantenham as mãos, braços e acessórios no carro e nada de fotografias com flash.
- А теперь фотографируй.
- Agora tire a foto...
Правильно, фотографируйте меня. Уль? бочку.
É isso mesmo, tire a minha fotografia.
Фотографируй, пока можешь.
Aproveitem logo.
Фотографируй, когда приказывают!
Tira quando eu mandar!
... фотографируй быстро, я умер! "
Querida, tira uma fotografia... estou morto! "
Фотографируйте проект как угодно, но не меня, прошу.
Tirem fotografias ao projeto, à vontade, mas a mim não, obrigado.
Давайте... фотографируйте.
Tira a fotografia.
- Иди, фотографируйся
Vai lá tirar a fotografia.
- Ты сказал мне произвести впечатление. Фотографируй.
Disseste-me para provar um ponto de vista.
- Фотографируй каждый шаг во время моего отсутствия.
- Tira muitas fotos, enquanto estou fora.
- Фотографируй сам.
- Fotografa tu.
Фотографируй и вали оттуда, Фи
Tira as tuas fotografias e sai daí, Fi.
Просто фотографируй.
- Tira lá a fotografia.
Не фотографируйте!
Não tires uma fotografia!
Фотографируй, прямо сейчас!
Tira uma foto, agora!
"Фотографируй, оставляй следы".
"Leva fotos, deixa pegadas."
Джесс, не фотографируй прямо сейчас.
- Jess, não tires!
- Не фотографируй.
- Não tires a fotografia.
Фотографируй больше. Под разными углами.
Tira mais, de vários ângulos.
- Фотографируй, Зверь.
- Tira lá a foto, Beast.
Ладно! Фотографируй!
Pronto, tira lá a foto.
Четыре Всадника приглашают вас записывать шоу, фотографируйте, отправляйте друзьям, загружайте в сеть и пишите в твиттер.
Os Quatro Cavaleiros, pedem que filme, telefone aos amigos, faça o upload, stream, e tweet o espectáculo.
Фотографируйте с удачного ракурса.
Muito bem, apanhem o meu melhor ângulo, pessoal.
Не фотографируйте со вспышкой, пожалуйста.
Não tirem fotos por favor.
Фотографируй его.
Começa a fotografar.
Давай, Джасмин, фотографируй!
Continua a fotografar. Jasmine!
Не фотографируй его, Ким.
Não lhe tires uma foto, Kim.
Фотографируйте всех, кто входит и выходит.
Fotografa quem entrar e sair.
Быстрее, фотографируй!
Ganhei a Taça!
Только не фотографируйте и не выкладывайте в интернет.
É melhor não tirar fotografias e colocar na Internet.
Фотографируй и отправляй ему.
Tira uma fotografia e manda-lhe. Então?
Ладно, тогда фотографируй. А потом я отведу её в спальню.
- Eu faço-o quando estiver pronto.
Фотографируй и вали отсюда.
Fala-barato. - Ela nem ouviu. - Pode ter.
Фотографируй, быстро!
Tira a foto agora!
Вот, фотографируй.
Aqui, tira uma fotografia.
Фотографируй давай, Пикассо.
Basta tirar a foto, Picasso.
Не фотографируйте, прошу.
Sem fotos, por favor, sem fotos.
Как без меня-то! Давай, фотографируй!
Vamos rapaz, tira a fotografia!
Давай, фотографируй!
Vamos rapaz, tira a fotografia!
- Не фотографируйся с голыми руками.
Que não te fotografem de manga à cava.
Изволь получить все удовольствия, ешь, пой и фотографируйся. Идите сюда!
Vamos.
Просто фотографируй.
Fica-te pelas fotos.
Фотографируй.
Tira fotos.
Фотографируй, сейчас.
- Tire agora.
Фотографируй каждого ребенка, когда он родится.
Não podia gostar mais da Angela, nem mesmo se tivesse sido eu a dar à luz.
- Фотографируй!
- Tira uma foto!
Фотографируйте.
Tira fotografias!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]