English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ф ] / Фотографическая память

Фотографическая память Çeviri Portekizce

54 parallel translation
У меня фотографическая память. Я вижу слова.
Tenho memória fotográfica.
У него фотографическая память...
Tem uma memória fotográfica.
Ты как-то сказала мне, что у доктора Майнхаймера "фотографическая память" но этим вечером, он, попросту, не узнал меня при встрече...
Disseste que o Dr. Meinheimer tinha uma memória fotográfica, mas hoje ele não se lembrava der mim.
Я помню то собрание. И у меня фотографическая память.
Lembro-me dessa reunião e tenho uma memória fotográfica.
У тебя фотографическая память?
Tens memória fotográfica?
Фотографическая память боргов.
A memória fotográfica de uma Borg.
сказать по-правде, у меня фотографическая память.
Pra dizer a verdade, tenho uma memória fotográfica.
Никогда не забуду ту ночь, когда эта маленькая инопланетянка была подброшена под дверь этого приюта у меня фотографическая память и я помню каждую ночь!
Nunca vou esquecer a noite em que aquele bebé extraterrestre foi abandonado à nossa porta. Porque tenho memória fotográfica e lembro-me de todas as noites.
Я не желаю ничего от тебя слышать кроме того, что твоя фотографическая память говорит тебе по поводу этой карты.
Eu não quero ouvir nada a sair da tua boca a não ser o que a tua memória fotográfica nos diz em relação ao mapa.
Я пыталась перестать читать, но не смогла, а память у меня фотографическая, только поэтому я смогла закончить Гарвард, фотографическая память.
Tentei parar de ler, mas não consegui, e tenho memória fotográfica, foi assim que passei em medicina em Harvard... a minha memória fotográfica.
Фотографическая память.
Memória fotográfica.
Послушай, я же знаю, у тебя фотографическая память.
Sei que tens uma memória fotográfica nessa tua cabeça.
Не знал, что у тебя фотографическая память.
Não me tinha apercebido que memória fotográfica estava entre as tuas habilidades.
У неё фотографическая память.
- Ela tem uma memória fotográfica.
И у многих из них есть эйдетические способности То есть фотографическая память
Todos têm aptidões idênticas. Memória fotográfica.
У тебя фотографическая память.
Tu tens memória fotográfica.
Фотографическая память?
Também eu. - Não é um...
Вы вспомнили лицо? У специального агента Кейда фотографическая память.
O Agente especial Cade tem uma memória fotográfica.
Если будут задавать вопросы, говори, что я эксплуатирую твою наблюдательность : чтение по лицу, фотографическая память, все равно что...
Se perguntarem, estou a usar a sua capacidades de observação, leitura facial, memória fotográfica,
Мне нужны твоя фотографическая память и страсть к социальным переворотам, чтобы помочь написать книгу о Верхнем Ист-Сайде...
Preciso da tua memória fotográfica e da tua paixão por revolta social para me ajudar a escrever o livro sobre o Upper East Side...
- Ого. У меня фотографическая память.
- Tenho memória fotográfica.
У меня фотографическая память.
Tenho memória fotográfica.
Слушай, а эта твоя... фотографическая память...
Ouve, essa tua coisa da memória fotográfica...
Прости, что у меня не фотографическая память, мой мозг и так перегружен, стараясь быть прекрасным.
Desculpa não ter memória fotográfica, mas o meu cérebro já está muito ocupado a ser incrível.
Мне нужна твоя фотографическая память и твоя страсть к социальным потрясениям, чтобы помочь мне написать книгу о Верхнем Ист-Сайде.
Preciso que me ajudes a escrever um livro - sobre o Upper East Side. - O meu portátil desapareceu.
Говорят, у нее фотографическая память.
Dizem que ela tem memória fotográfica.
У тебя фотографическая память итак, кто первый потопчется по тебе
Tens uma memória pornográfica. Quem é o teu primeiro?
У меня фотографическая память.
Eu tenho memória fotográfica.
Вы эйдетик? * Эйдетическая память - фотографическая память.
Tens memória fotográfica?
У тебя фотографическая память.
Tens memória fotográfica.
У тебя фотографическая память?
- Tem memória fotográfica?
У него фотографическая память.
Ele tem memória fotográfica.
Технически, я гений, У меня фотографическая память И Малкольм Гладуэлл лишил меня девственности
Sou tecnicamente genial, tenho uma memória fotográfica, e perdi a minha virgindade com o Malcolm Gladwell.
У нее фотографическая память.
Ela tem uma memória fotográfica.
- Да. И у вас фотографическая память.
- Tens memória fotográfica.
Как фотографическая память.
Como uma memória fotográfica?
У меня фотографическая память!
Tenho memória fotográfica!
У меня фотографическая память.
É tipo fotográfica.
Но у меня фотографическая память.
Mas tenho memória eidética.
У нее была фотографическая память.
Ela tinha memória fotográfica.
Фотографическая память.
- E um génio. Memória fotográfica.
Интуиция и фотографическая память.
Intuição. E memória fotográfica.
Но ты не знаешь, что у меня фотографическая память, и я помню номер твоих водительских прав, которые видел 7 лет назад.
O que não sabes é que tenho memória fotográfica, o que significa que tenho o teu número da carta de condução de há 7 anos memorizada.
Народ, в ходе суда вы слышали, что у меня фотографическая память, и это правда.
Ouviram os factos no início do julgamento, que tenho uma memória fotográfica, e tenho, mas a forma como funciona...
У неё фотографическая память.
É óbvio que ela tem memória fotográfica.
У него была фотографическая память, и он использовал её, чтобы мгновенно обрабатывать данные из игр, по мере их розыгрыша.
Ele tinha uma memória fotográfica e usou para instantaneamente processar os dados dos jogos enquanto eram jogados.
- Привет, у меня фотографическая память.
- Memória fotográfica.
У меня фотографическая и детализирующая память.
Não, eu tenho uma memória fotográfica e bem detalhada.
У тебя фотографическая память, что ты запомнила с того раза? Хорошо.
Ainda assim há meio milhão de câmaras em Londres e temos de restringir a busca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]