Цы Çeviri Portekizce
5,036 parallel translation
У того, кто запостил это видео, руки в крови, как у убийцы.
Quem publicou aquele vídeo tem agora mais sangue nas mãos.
Взгляни на ловушку для убийцы гея.
Observa o assassino gay a aproximar-se.
Мы избавили улицы от убийцы, благодаря мне, и все наши старые дела остались на полках, благодаря мне.
Tiramos um assassino das ruas por minha causa, e todos os nossos casos antigos estão de volta por minha causa.
Бойцы... бой!
Lutadores lutem!
Убийцы появились из ниоткуда? Да.
- Então, os assassinos vieram do nada?
Пока вы пытаете мою невесту, те убийцы на свободе.
Enquanto assedia a minha noiva, os assassinos continuam à solta.
Эмм, я-я... Я думал вы - китайцы.
Pensei que fossem chineses.
Вы выглядите как китайцы.
Parece chinesa.
Ямайцы ничего не боятся.
As jamaicanas não têm medo de nada.
В качестве осужденного убийцы, но да.
Como um assassino condenado, mas sim.
Бойцы с Горы придут снова.
Os assassinos da montanha vão tentar de novo.
Если вы действительно хотите покончить с лечением кровью, раз и навсегда, тогда те 44 убийцы, которых вы прячете, - ключ к этому.
Se querem mesmo acabar com os tratamentos de sangue de uma vez por todas, então os 44 assassinos que agora escondem são a chave para isso.
Не знаю, где Мэтт её взял, но полагаю, что на той куртке нашли бы ДНК убийцы Тома.
Não sei onde é que o Matt foi buscá-lo, mas imagino que o casaco contenha o ADN do assassino do Tom.
Откуда вы взяли, что у убийцы Тома была синяя куртка?
Como é que sabe que o assassino do Tom tinha um casaco azul?
Мы союзники, как Хо-Ши-Мин и красные китайцы.
Somos aliados. Como o Ho Chi Min e o Exército Vermelho.
Рожали десятерых, чтобы выжило двое... голод, индейцы, оспа, волки.
Nasciam dez e sobreviviam dois. Tuberculose, escalpelizados, varíola, atacados por lobos.
Пусть все увидят, как чилийцы отстаивают свое достоинство как чилийцы встают плечом к плечу на защиту обездоленных!
Vamos ser vistos como chilenos com dignidade. Como chilenos que ficam lado a lado com os pobres.
Тея, я знаю, тебе хочется верить, что во мне есть что-то большее помимо убийцы, но правда в том, что это не так.
Thea, sei que queres acreditar que há mais em mim que um assassino, mas a verdade é que não há.
Китайцы говорят :
Os chineses têm um ditado.
Китайцы достаточно контролируют наш государственный долг, чтобы обрушить нашу экономику, и всё это без единого выстрела.
Os chineses têm o suficiente da nossa dívida interna para dizimarem a nossa economia. Sem disparar um tiro.
Послушайте, я коп, а не психолог, но по опыту знаю, что убийцы не видят разницы между виновными и невинными.
Sou polícia, não psicólogo, mas, pela minha experiência, assassinos não diferenciam culpados e inocentes.
Для тебя, Теи и даже меня чтобы иметь шанс выжить в следующей схватке, ты должен восстановить инстинкт убийцы, необходимый для выживания.
Para termos pelo menos a possibilidade de sobreviver vais ter de recuperar o teu lado assassino, nascido da necessidade de sobrevivência.
Он думает, это поможет мне восстановить мой инстинкт убийцы.
Pensa que assim vou recuperar o meu lado assassino. - Se não morrermos primeiro.
Он освободил Слэйда, чтобы доказать, что мы оба убийцы, потому что он хочет, чтобы ты стала такой же, как он.
Ele soltou o Slade para provar que somos assassinos, porque quer que sejas igual a ele.
Греддийцы заминировали больницу.
Vão explodir o hospital.
Если индейцы увидят твои рыжие волосы, они примут тебя за ведьму, коей ты, возможно, и являешься.
Se os índios virem o teu cabelo ruivo vão pensar que és uma bruxa, o que provavelmente és.
Работали над делом серийного убийцы.
De um caso de um assassino em série.
Потому, что целью серийного убийцы были индейцы, и я поймал его.
Porque o assassino em serie tinha índios como alvo e eu apanhei-o.
И что? Индейцы не врут?
O quê, os índios não mentem?
Кажется, теперь я знаю мотивы убийцы.
Acho que sei qual a foi motivação do assassino agora.
Я хочу поблагодарить Дона Уоттса и Фредди Брауна за помощь, оказанную в поимке убийцы.
Quero agradecer ao Don Watts e ao Freddy Brown por ajudarem a descobrir o assassino do meu marido.
Думаешь, он в курсе, что крадёт топливо для убийцы?
Achas que sabe que anda a roubar combustível para um assassino?
Сообщение от убийцы.
Uma mensagem do assassino.
У нашего убийцы весьма специфический образ действия.
O M.O do nosso assassino é muito específico.
Согласно образу действия убийцы Мэттьюса, Кейда забрали в 5 : 17 утра, как и Мелиссу Дрейк.
Com base no M.O. do assassino do Cade Matthews, o Cade foi apanhado às 5 e 17 como a Melissa Drake.
Если только у убийцы включён мобильный.
Desde que o nosso assassino tenha o telemóvel dele ligado.
Вот что, давай... Назначим награду, чтобы подхлестнуть их рвение в поисках убийцы.
Vamos oferecer uma recompensa para continuarem à procura.
Индейцы противостояли деду из за перезонирования.
O Reds tentou impedir o meu avô de fazer a reformulação da zona industrial.
2 месяца назад предполагаемые убийцы сити-менеджера Бена Каспера и полиция столкнулись в самой смертельной перестрелке в истории штата.
Passaram 66 dias desde que os alegados assassinos do Vereador de Vinci, Ben Caspere foram mortos pelas forças policiais num dos piores tiroteios do Estado.
Убийцы были в масках.
Eles usaram máscaras.
Порезы на руках убийцы.
- Os cortes nas mãos do assassino.
У меня есть портрет убийцы Номара, но мне нужны записи, чтобы подтвердить догадку.
Tenho um desenho da pessoa que matou o Nomar, mas tenho de ouvir a gravação para verificar o meu instinto.
Поимка серийного убийцы поможет на выборах.
Prende um serial killer, e ajuda-o a ganhar as eleições.
Типа список самоубийцы?
- Lista de suicídio?
"Для поимки убийцы нужен убийца", - сказал офицер ФБР репортеру. "
'Só um semelhante pode apanhá-lo'um Agente Federal contou a esta repórter ".
"Для поимки убийцы нужен убийца"?
"Só um semelhante pode apanhá-lo"?
Для поимки убийцы нужен убийца.
"É preciso um semelhante para apanhar outro".
Нужны двое для поимки этого убийцы.
"São precisos dois semelhantes para apanhar um".
Я не смогу спать, пока убийцы не будут найдены.
Enquanto não me trouxerem os assassinos, não dormirei.
Это знание даёт нам то, чего нет у убийцы - уверенность.
Esta informação dá-nos algo que os seus assassinos não possuem :
Мелкие воришки c понтами, они не убийцы.
São ladrões e imitadores, não assassinos.