Черепашка Çeviri Portekizce
76 parallel translation
Давай, давай, черепашка-ниндзя!
Vamos, vamos, tartaruga Ninja!
Эй, Йертл-Черепашка.
Yertle the Turtle!
А что ты здесь делаешь странный Человек-Черепашка?
Que fazes tu aqui Estranho Homem-Tartaruga?
что маленький приятель, Черепашка.
- O teu amiguinho, Galápago.
Бедная черепашка!
Pobre tartaruga.
Бендер, эта черепашка не является тобой, так зачем ты заботишься о ней?
A tartaruga não és tu. Porque te preocupas com ela?
Эта глупая черепашка.
Esta tartaruga irracional.
Давай, черепашка, собери свои вещи.
Vamos, "lerdinho". Junte suas coisas.
Хорошая черепашка?
Que linda tartaruga.
Мистер Черепашка уронил свечу и поджог наш трейлер.
O Sr. Tartaruga derrubou uma vela na nossa caravana e começou um incêndio.
Спасибо, черепашка.
Obrigado, tartaruga.
Бедный Черепашка расстроился, потому что ему не светит известная актриса.
O pobre e pequeno Turtle está sensível porque não consegue sacar uma actriz famosa e sensual.
У Чикки в прошлый раз выжила всего одна черепашка.
A Chicca só conseguiu salvar um no ano passado. Uma tartaruguinha!
Эй... С тех пор как Мистер Черепашка свалился с крыши машины Джой, он побывал в долгом путешествии домой.
Desde que a Joy perdeu o Sr. Tartaruga do tejadilho do seu carro, ele esteve numa grande viagem de regresso a casa.
Я не хочу показаться тщеславной, но мне показалось, что Мистер Черепашка только что глянул на меня и облизал свои губы.
Não quero parecer arrogante, mas acho que o Sr. Tartaruga olhou para mim e lambeu os lábios.
Я рассказал Дарнэллу о том, как нашелся Мистер Черепашка и он дал мне свой новый адрес, чтобы я мог ему переслать маленького парня.
Contei ao Darnell que encontrámos o Sr. Tartaruga, então deu-me a sua nova morada para eu enviar-lhe o pequenote.
Когда мама пришла ко мне в школу и принесла ее, черепашка была в коробке из-под обуви.
Quando me encontrei com a minha mãe na escola por causa da tartaruga, estava numa caixa.
Милая черепашка.
Bela tartaruga.
У нас была черепашка.
Nós tínhamos uma tartaruga..
А теперь, черепашка, я вынуждена попросить Вас пройти в суп.
Agora, tartaruga, preciso que entres na sopa.
Тебя прикончила ангельская черепашка-нинзя?
Foste destruído por um anjo tartaruga ninja?
Плевать, что сказала эта черепашка-нинзя.
Quem quer saber do que uma tartaruga ninja diz, Cass?
Хорошо! Это была черепашка из массовки.
Certo, foi o Turtle de Entourage.
Ты, я и черепашка.
Tu, eu e o Turtle.
Иди на тёмную сторону, моя юная черепашка.
Anda para o lado negro, minha pequena tartaruga.
- Да, Черепашка.
Ok... - Vou, Turtle.
Как ниндзя черепашка.
Como as tartarugas ninja.
Помните, прошлым летом у вас была черепашка? Уолтер?
Lembram-se da tartaruga que tinham no verão passado?
Черепашка должна умереть.
Está na altura de matar a tartaruga.
Черепашка-ниндзя!
Devem estar a brincar comigo.
Погляди, там черепашка.
Olhem, uma tartaruga bebé.
Эта черепашка такая классная.
Esta tartaruga é muito fixe.
Хочешь пойти домой, черепашка?
Queres vir à nossa casa, tartaruga?
Черепашка, или жирафик, или северный олененок?
A tartaruga ou a girafa ou a pequena rena?
Это всего лишь маленькая черепашка.
Ele é apenas uma pequena tartaruga.
Нет, я здесь вместе с черепашкой ниндзя! Невеста и черепашка ниндзя.
- Noiva e Tartaruga Ninja?
Как черепашка, которая запекается в панцире.
Como uma tartaruguinha, a assar na própria carapaça.
Миртл-черепашка!
Minha Myrtle!
Выйдя последней, эта черепашка кажется обречённой.
Ao ser a última a sair, esta cria parece condenada.
Краб-привидение, может, и меньше, чем черепашка, но у него хватит силы затащить её в своё логово.
Um carangueijo fantasma pode ser mais pequeno do que o recém nascido, mas possui força suficiente para arrastar a cria para a sua toca.
За прибоем вода более спокойная. Но даже здесь черепашка ещё не избежала опасности.
Debaixo das ondas, águas calmas, mas mesmo aqui, o recém nascido não está fora de perigo.
Только одна черепашка из тысячи достигнет зрелости. Однако те, кому это удастся, могут прожить до 80 лет.
Apenas uma em cada mil crias irá sobreviver até à idade adulta, mas se ela o fizer, ela poderá viver até aos 80 anos.
Когда черепашка пропадает в синей бездне, она заплывает в воды одного из самых мощных течений планеты -
À medida que o recém nascido desaparece no azul profundo, ela nada até às águas de uma das correntes mais poderosas do planeta.
Вероятно, это лучшее из того, что могло быть, потому что у нас есть прекрасные подводные съёмки коршуна, и черепашка смогла спастись!
Provavelmente este é o melhor de ambos os mundos, porque temos a nossa fantástica filmagem subaquática do milhafre e da tartaruga a fugir!
АТТЕНБОРО : Эта везучая черепашка - не единственная.
Esta cria com sorte não é a única.
Конечно, у него есть черепашка.
Claro que ele tem uma tartaruga.
Черепашка.
Um frigorifico.
Это черепашка Агиль
É o Agile Turtle.
"Бесстыдники" - 1 сезон, 8 серия "Черепашка должна умереть"
"NO LIMITE" - S01E08 It's Time to Kill the Turtle
А что за черепашка?
- O que se passa com a tartaruga?
Черепашка?
Porquê trouxeste uma tartaruga?