Читай Çeviri Portekizce
951 parallel translation
- Читайте молитвы, обормоты.
- Digam as vossas preces, patifes!
Скарлетт, читай.
Procura tu, Scarlett.
- Брюс! Не выпустишь? - Ладно, тогда читай утром "Вестник".
Está bem Mike, penso que deves ler amanhã o The Post.
Не верьте радио, читайте "Инквайер".
- Não creia em tudo que ouve no rádio. - Leia o "Inquirer".
Читайте подробности о том, что утром писала "Кроникл".
Leia tudo a respeito aqui no "Chronicle"! O mistério da mulher que sumiu no Brooklyn!
Читайте все о тайне женщины, которая пропала в Бруклине.
Leia aqui! Leia aqui no "Chronicle"! Leia tudo a respeito!
Ладно, Ник, читай.
Está bem, Nick. Vamos a isso.
Не читай слишком много.
Estragas os olhos.
Специальное издание. Читайте.
Leiam tudo a respeito.
Миссис Вилсон, пожалуйста, обслуживайте гостей, не читайте им лекции.
Mrs. Wilson, sirva os convidados e não lhes dê sermões.
Читайте.
Leia.
Не читай мне нотаций, Морис.
Não me dês lições de moral, Maurice.
Читайте, вот здесь.
Aqui.
— Читай.
- Lê.
Читайте сверху вниз : Лиза...
Vou ler de cima para baixo, Lisa
Читайте все!
Leia tudo.
Ну, давай, Лори, читай письмо.
Vá lá, lê a carta.
- Читай, что тут такого?
Claro, mas vá lá, lê.
Продолжай. Читай письмо, Лори.
Lê a carta, Laurie.
Мама, читай письмо.
Toma, mãe, lê tu a carta.
Если не услышишь мой первый сигнал, лучше читай мои мысли. Потому что я не отдаю команды дважды.
Se não ouvires o meu primeiro grito... é melhor leres-me a mente... porque nunca dou uma ordem segunda vez!
— Читай!
- Leia!
- Пришла телеграмма. - Читай.
- Também recebeste um telegrama.
Читай.
Lê.
Вот письмо, читайте!
Tome! Leia-a!
Слушай, читай завтра утренние газеты.
Lê os jornais de amanhã.
Я говорю им : " Читайте Достоевского!
Eu digo,'Leia Dostoievski!
Читай, читай. Я убью его своими руками! Убью!
Eu o mato com minhas próprias mãos!
Вслух читай!
- Lê alto!
Читайте коран вслух столько, сколько возможно.
Recitem o Corão, o mais que puderem.
Читайте, сколько сможете.
Assim sendo, recitem o Corão o mais que puderem.
Я могу прочесть вам фрагмент записи их телефонного разговора. Читайте.
Tenho uma gravação parcial dessa conversa...
Продолжай, читай твою газету.
Ve para ler o teu jornal.
После меня читай для себя, найдешь пользу.
Podes ler depois, ser-te-äo úteis.
Читай дальше.
Continua.
Читай!
Lê!
Ниже читай.
Passa à frente.
Раз ты такой умный, читай сам!
És tão espertalhão, lê tu!
Страница 48. Не читайте статью.
Há uma de página inteira dum coronel da Inglaterra cujo capelão reza missas antes de cada missão.
Не читай, подписывай!
Não leias, assina!
Это ещё не всё, читайте дальше!
E não é tudo, Continue a ler!
Читай!
Lê-o!
Читай "Трамвай желаний". Подыгрывай ему.
Leu "Um Bonde Chamado Desejo"?
- Читайте в сегодняшнем номере! Только 30 минут.
Só 30 minutos.
Вот, читайте сами.
Leia você mesmo.
- Читай.
- Continue.
Читайте все.
George!
- Читай же!
- Lê isso!
Давай, читай.
Vá lá, lê.
Читайте и молитесь.
Leia e reze.
А в голос все-таки не читай.
E näo leias em voz alta.