Читайте Çeviri Portekizce
214 parallel translation
- Читайте молитвы, обормоты.
- Digam as vossas preces, patifes!
Не верьте радио, читайте "Инквайер".
- Não creia em tudo que ouve no rádio. - Leia o "Inquirer".
Читайте подробности о том, что утром писала "Кроникл".
Leia tudo a respeito aqui no "Chronicle"! O mistério da mulher que sumiu no Brooklyn!
Читайте все о тайне женщины, которая пропала в Бруклине.
Leia aqui! Leia aqui no "Chronicle"! Leia tudo a respeito!
Специальное издание. Читайте.
Leiam tudo a respeito.
Миссис Вилсон, пожалуйста, обслуживайте гостей, не читайте им лекции.
Mrs. Wilson, sirva os convidados e não lhes dê sermões.
Читайте.
Leia.
Читайте, вот здесь.
Aqui.
Читайте сверху вниз : Лиза...
Vou ler de cima para baixo, Lisa
Читайте все!
Leia tudo.
Вот письмо, читайте!
Tome! Leia-a!
Я говорю им : " Читайте Достоевского!
Eu digo,'Leia Dostoievski!
Читайте коран вслух столько, сколько возможно.
Recitem o Corão, o mais que puderem.
Читайте, сколько сможете.
Assim sendo, recitem o Corão o mais que puderem.
Я могу прочесть вам фрагмент записи их телефонного разговора. Читайте.
Tenho uma gravação parcial dessa conversa...
Страница 48. Не читайте статью.
Há uma de página inteira dum coronel da Inglaterra cujo capelão reza missas antes de cada missão.
Это ещё не всё, читайте дальше!
E não é tudo, Continue a ler!
Берите газеты! Читайте о виджиланте!
Compre aqui o seu jornal.
" Читайте хорошие книжки, хотя бы иногда.
" Leiam um bom livro de vez em quando.
Не читайте мне лекцию о нарушениях соглашения!
Não me pregue sermões sobre violações de tratados.
Позвольте дать вам совет : поменьше читайте "Таймс", а штудируйте лучше учебники.
Mas o cocheiro insiste que ele estava enlouquecido... em pânico, quando atravessou a rua.
- Ну же. Читайте по губам.
- Vai para dentro.
Читайте!
Leia.
- Это я слышал, читайте дальше.
- Conheço essa parte. Continua a ler.
"Читайте о новом преступлении!".
" Leiam as notícias!
- В следующий раз читайте знаки.
Na próxima, veja a placa.
Возьмите и читайте. Вопрос жизни и смерти...
É uma emergência!
Он снова вышел! Читайте в номере!
Um outro pinguim foi visto de novo!
Всё об уроде, живущем у нас под ногами! Читайте!
Leiam o possível horror que vive sob os nossos pés!
Читайте об этом! ПИНГВИН
Leiam!
Дальше читайте самостоятельно.
Leiam vocês o resto.
Следите внимательно. И читайте, что я вам скажу. Идите вьi!
Pegue no seu "whsshht" e saia da minha loja, antes que eu o esmurre!
Не читайте мне нотаций про союзников, сэр!
Não me dê lições sobre aliados, senhor!
- И не читайте больше эти комиксы. - Ладно.
Não leias essas histórias que metem medo, estás a ouvir, Rick?
Читайте!
Leia isso para mim!
Читайте, Нэрн.
Leia-a, Nairn.
- Не читайте мне лекции.
- Não me venha com sermões.
Читайте Библию. Нового тысячелетия не будет.
Se lesse a Bíblia, sabia que não haverá outros 1.000 anos.
Не нравится "Хастлер" - не читайте.
Não é obrigado a ler a Hustler.
Читайте старые книги, Моллари.
Leia os livros antigos, Mollari.
Читайте законы.
Eu sou o Secretário de Defesa.
Сидите и читайте.
Faz o que eu te disse.
- Читайте в сегодняшнем номере! Только 30 минут.
Só 30 minutos.
Вот, читайте сами.
Leia você mesmo.
Читайте все.
George!
Читайте и молитесь.
Leia e reze.
Не читайте это. Позвольте, я вас угощу.
Não leia isso.
Читайте!
Olha só isso.
Читайте!
E este deve ser o teu pai.
Читайте вслух.
Leia-o.
Читайте пророчество.
Lê a profecia.