Читай по губам Çeviri Portekizce
33 parallel translation
Читай по губам.
Lê-me os lábios.
Читай по губам.
Lê os meus lábios.
- Нет, это ты перестань дурачиться. Читай по губам.
- Ouça, não entre mais aqui.
Читай по губам, тупая глухонемая.
Lê os meus lábios, surda-muda estúpida.
Давай, Пьер. Читай по губам.
Pierre, ouve bem o que te digo.
- Читай по губам.
Lê os meus lábios.
Слушай сюда и читай по губам.
Está bem. Agora ouve-me, e ouve-me bem.
Читай по губам : у-ж-а-с.
Lê nos meus lábios... égua-nocturna.
Читай по губам.
- Lê os meus lábios.
Читай по губам.
Já disse, está bem? Lê os lábios.
Читай по губам..
Lê os meus lábios e...
А то, возможно великая Шерри Карри, что, читай по губам :
Pergunta à talvez grande Cherie Currie. - Leia meus lábios.
Читай по губам.
Leia os meus lábios.
Читай по губам и повторяй за мной, хорошо?
Calminha! Olha, lê os meus lábios e repete comigo, sim?
- Да. Читай по губам...
Não leia os meus lábios!
Читай по губам, потому что с другими видами чтения у тебя плохо.
Lê os meus lábios, porque sabemos que não consegues ler palavras.
Йо, Бобби, читай по губам.
Bobby, Bobby... Lê os meus lábios, Bobby.
- Ну же. Читайте по губам.
- Vai para dentro.
И... это не была одна из тех железных консервных банок... что строим мы. Читай по моим губам. Я видела эти штуковины.
Conheces-me melhor que ninguém neste mundo.
Читай... по... губам.
Leiam... os meus... lábios.
Читай... по... губам... - Ни... за... что.
ele é do tipo que podia acabar por matar todos os homens desta unidade.
Читай по моим губам.
Olha para a minha boca :
Подружка, по губам читай. Пошла к матери.
Certo, lê os meus lábios, Ok - não, de maneira nenhuma!
Тогда читай по моим губам.
Bem, lê os meus lábios...
Читайте по губам.
Leiam os meus lábios.
Читайте по губам :
Sabem o que eu digo?
Читайте по губам никогда не позволяй ничему отвлекать тебя от победы
E iria detestar vê-las tão devastadas por terem perdido que até desistam completamente. Sabe quantos coros de surdos já ganharam esta competição?
И раз вы все так настаиваете, что это квест, читайте по губам, это мой квест.
Agora já dizes que é uma aventura? Não te esqueças que é a minha aventura.
Хорошо, читайте по губам - я не знаю, где мой информатор.
Não sei onde está o meu informador.
Читайте по губам.
Leia os meus lábios...
не читай по моим губам. - Понимаешь?
- Entendido?
Читай по моим накрашенным губам, Джастин Рыжелейк.
Lê os meus lábios com gloss, Justin Gingerlake.