Шеф Çeviri Portekizce
5,569 parallel translation
Горячей цыпочке из "Шеф-повара" и Тине Фей их шрамы не особо мешают.
Há a tipa boazona do "Top Chef" e a Tina Fey. Elas arrasam com as cicatrizes.
Отвечайте на вопрос, Шеф.
Responda à pergunta, comandante.
А когда он заказал любимое блюдо из Il Rosso, наш шеф-повар взялся искать рецепт бывшего повара Il Rosso.
E quando ele pediu o prato preferido, do Il Rosso, o nosso chef foi pedir a receita ao antigo chef do Il Rosso.
Их шеф-повар был у меня на шоу, когда они открывались.
Tive o chef no meu programa quando abriram.
Даю вам слово, шеф Кенгуру.
Tem a minha palavra... Chefe Canguru!
Вот почему я мастер гипноза, а вы неуклюжий шеф полиции.
É por isso que sou o mestre-hipnotizador e tu és o chefe da polícia desastrado.
Этот шеф Виггам такой болван.
Aquele Chefe Wiggum, que idiota engraçado!
Шеф всё ещё на линии.
- O Comandante ainda está à espera.
Да, но шеф, кажется, очень расстроен, капитан.
- Sim, mas, o chefe está zangado, Capitã. - Acho que quer... - Sei o que ele quer.
- Мы проверяем нового шеф-повара.
Estamos a experimentar um novo "chef".
Его отец был шеф-поваром, и отец его отца.
O pai dele e o avô eram chefs.
Шеф. Это правда?
Comandante...
- Шеф Альварес?
- Comandante Alvarez?
Шеф Бюро ФБР...
- Olá. Chefe de Divisão do FBI, de Lower Manhattan.
Бертранд Уиилис работает в автомастерской в "Шеф Ментур".
Bertrand Willis tem um trabalho diurno numa oficina mecânica em Chef Menteur.
Спасибо, шеф.
Obrigada, senhor.
— Шеф.
- Chefe?
Шеф?
Capitão?
Шеф.
Chefe...
Итак, вы оцепили периметр, он чист, теперь пора войти, шеф.
A APAGAR DADOS Estabeleceram o perímetro, a área está limpa. Precisamos de entrar, Comandante.
Шеф, Стивен Роуз может уже идти за новой жертвой, и мы не узнаем, кто она, пока не войдём внутрь!
O Steven Rose pode estar a caminho da próxima vítima e não saberemos quem é a menos que entremos na casa.
Извините, шеф. Она спрашивала вас.
Desculpa, ela pediu para falar expressamente contigo.
Ну я не думаю, что пойду куда то, Шеф.
Acho que é o fim da carreira para mim, chefe.
Да ладно, Шеф, Эй!
Vamos, Chefe.
Что будем делать, Шеф?
O que fazemos agora, Chefe?
Слушайте, шеф, если бы я тут решал, то вы могли бы его забрать прямо сейчас.
Ouça, chefe, se dependesse de mim, podia levá-lo já.
- Шеф из Сиэтла на линии.
- O chefe de Seattle está ao telefone.
Шеф, хотел вам сказать, думаю, что Кепнер сегодня не будет.
Chefe, vim avisá-lo que a Kepner não vai atender hoje.
Шеф, единственное, о чем вам нужно сейчас переживать, это о малыше Терренсе.
Comandante, só há uma coisa com a qual tem que se preocupar agora. O pequeno Terrance.
— Шеф, есть минутка?
Capitão, tem um momento?
Шеф, мне надо идти.
Chefe, tenho de ir.
Ну, шеф, я...
Bom, chefe, eu...
– Умничаешь? – Нет, шеф.
- Estás a ser engraçado?
Можете злиться сколько угодно, шеф Маллен.
Indigna-te comigo à vontade, delegado chefe Mullen.
Ну, мы слышали что тут появился новый шеф-повар, так что...
Bem, ouvimos que havia um novo chefe na cantina, então...
Гейл удивительный шеф-повар.
A Gail é uma cozinheira fantástica.
Даже не сомневаюсь, шеф.
É claro, chefe.
И я добуду их для вас, шеф, но это займет какое-то время.
E irei consegui-las, chefe, mas, irá demorar algum tempo.
Шеф, я знаю, вы поручились за меня, когда брали на эту работу. Я вам очень признательна.
Sei que sempre me apoiou para o cargo, Chefe.
Все чисто, шеф.
Tudo limpo, Chefe.
Слушайте, мой шеф не в настроении из-за того, что тесть большая фигура в этом городе.
Escute, o meu chefe anda a pressionar-me porque o sogro é muito importante nesta cidade.
Его не было в меню, но, кажется, шеф просто клал фалафель в вафельницу или вроде того.
Não estava no menu, acho que o cozinheiro punha falafel numa grelha de waffles.
Твой шеф прав.
O teu chefe está certo.
Лукас Рим использовал нож шеф-повара в 90-х.
O próprio Lucas Reem usava uma faca de cozinha na década de 90.
Шеф полиции - член нашего совета директоров.
O chefe da polícia pertence ao nosso conselho de direção.
Иди и найди деньги, шеф.
Vá encontrar o dinheiro, chefe.
Шеф.
Senhor.
Привет. Шеф?
Senhor.
Шеф?
Chefe?
Шеф? Сэр.
- Chefe?
От чего это, от ножа шеф-повара?
- O que é, uma faca de cozinha?