Шеф сказал Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Шеф сказал, что я не заплатил в кассу.
O patrão julgou que eu não punha o dinheiro na caixa.
Если вы отравились ядом фугу, шеф сказал, что это возможно... -... вам осталось жить 24 часа.
Se, de facto, consumiu veneno de um peixe-balão, tem 24 horas de vida.
Там какие-то проблемы, но шеф сказал, что трансивер будет готов к работе примерно через четыре часа.
O transmissor-recetor estará em linha daqui a cerca de quatro horas.
Я слышал, шеф сказал, что у тебя 1 6 дел.
Ouvi o chefe dizer que tem 1 6 menções.
Шеф сказал наблюдать как минимум 3 часа и делать подробный отчёт.
O Chefe diz que serão umas três horas no mínimo até que tenhamos todas as ogivas nos nossos paióis.
- Шеф сказал "сейчас".
- O Homem disse : "Já".
Натали, Шеф сказал, зачем меня зовет?
Natalie, ele disse do que se tratava?
Шеф сказал, что у тебя есть 15 минут.
Ele diz que tens 15 minutos.
шеф сказал, что они прибудут скоро...
O Chefe diz que devem estar a chegar.
Шеф сказал, что Вы единственный сотрудник, который освобожден от этого.
O Chefe disse que você é a única pessoa do Hospital, que está isenta.
Но шеф сказал, что надо отправить побыстрее.
Mas o patrão diz que temos de ser nós. Eu disse-lhe que a senhora é muito simpática...
шеф сказал мне. я знаю про кольцо
O Chefe contou-me, eu sei que há um anel.
Эй, перед смертью шеф сказал что-то о том, что есть люди... которые не хотят меня здесь видеть.
Antes de morrer, o chefe disse qualquer coisa sobre haver cá pessoas que não me queriam aqui.
Шеф сказал, что только двое из нас останутся.
O Chefe disse que só dois de nós conseguiriam.
А шеф сказал да.
O Chefe disse que sim.
Шеф сказал, что ты живёшь где-то рядом.
O comandante disse que moras aqui perto.
Знаешь... шеф сказал, что ты не оставил отпечатков.
Sabes... O Chefe disse que não deixaram uma única impressão digital.
Шеф сказал, что там начался пожар.
O Chefe disse ser a causa do incêndio.
Шеф сказал, что у него какие-то семейные дела и его нужно прикрыть.
Ele teve problemas familiares e eu estou a cobri-lo.
Шеф сказал, чтобы ты убрался от сюда!
O Presidente quer que saia daqui.
- Карлос, мой су-шеф сказал что мы должны накрыть общий стол где вооружённая оппозиция противостоит режиму сирийского президента Башар Аль-Ассада.
- Carlos, o meu "sous-chef" disse que deveríamos fazer uma mesa comunal. ... onde a oposição ao regime do Presidente sírio, Bashar Al-Assad, esteve a lutar contra uma ofensiva aérea mortal.
Любопытно. То, что шеф Вандерберг сказал о Хорте, именно то, что Хорта сказала мне.
O que ele disse sobre a Horta foi o que a Horta me disse.
Шеф, я сказал - заткнись!
Chef, já disse para parares!
Шеф-повар сказал что сделал его специально для вас.
O Chefe disse que a tinha feito especialmente para si.
Шеф О'Брайен сказал, что модификации фазеров "Дефаента"
O O'Brien disse que as modificações dos phasers da Defiant estarão prontas em breve.
Если бы я строил предположения, я бы сказал, что вы, шеф, воплощаете мои сомнение и недоверие.
Se me permitem dar palpites, diria que representa as minhas dúvidas e descrenças.
- Мне сказал шеф.
- O Chefe contou-me.
В благодарность за мою работу шеф... повысил меня до дневной смены. Он сказал, что у меня многообещающее инженерное будущее.
Disse que eu tenho um futuro promissor na engenharia.
Ты слышал, что сказал шеф.
Ouviu o Chefe.
Ты что-то сказал, шеф?
Disse alguma coisa, chefe?
Что сказал капитан Фуллер, когда услышал, что шеф меня возвращает?
Que disse o capitão Fuller quando o chefe disse que ia trazer-me de volta?
Шеф бюро сказал, что это могут быть только офицеры не при исполнении.
O director disse que seriam apenas agentes que não estão ao serviço.
Он сказал шефу шеф знает, и думаю, что все знают
O Chefe sabe.
Когда шеф Дэвис пришел к власти 2 года назад, он сказал...
Quando o Chefe Davis assumiu o comando da polícia há 2 anos atrás, ele disse :
- Шеф я думаю мы дол... - Но, шеф, это же я сказал...
Então, estava lá.
Шеф Поуп сказал мне сегодня утром, что он, возможно, продвинет кого-то из нашего отдела в уголовный розыск.
O Chefe Pope disse-me esta manhã que talvez tenha de mandar alguém para a Investigação Científica.
— тивенс, представь себе, то же самое € думала о вас на первом году вашей работы знаешь, что сказал мне на это шеф?
Stevens, não achas que pensei o mesmo sobre vocês todos os dias, no primeiro ano que trabalharam cá? Sabes o que o Chefe me dizia quando pensava isso?
Ризотто неплох, но не такой, как в Фортунато, как сказал шеф-повар.
O risoto não está mau, mas não é como o do chefe Zane no Fortunato.
Шеф, мы нашли пули на 59-й улице, как раз там, где и сказал Тарелл.
Chefe, encontramos as balas na Rua 59 bem onde Turell disse que estariam.
Как шеф и сказал, у нее свободный вечер.
- Não. Tal como disse o chefe, é a noite de folga dela.
Как сказал шеф.
Como o Chefe disse.
то-то из полиции звонил моему клиенту, јнтуану ƒекеру, и сказал, что шеф ƒжонсон хочет поговорить с ним.
Alguém da polícia de LA ligou para o escritório do meu cliente, Antwone Decker, e disse que havia um Chefe Johnson aqui
Я советую ожидать, как и сказал шеф.
Aconselho esperarmos, conforme foi dito.
Ваш шеф Роберт Гилмор сказал мне связаться с вами напрямую.
Tenho o seu director regional, Robert Gilmour, na outra linha. Ele disse-me para ligar directamente para si.
Доктор Бэйли! Шеф Хант сказал, мне пора определяться со специализацией.
O Chefe Hunt diz que tenho de escolher uma especialidade.
Шеф полиции Троутдэйла сказал, что Дэн Мюррей, по-видимому, покончил с собой, выпрыгнув из окна на третьем этаже после разрушения своей квартиры.
O chefe da policia de Troutdale disse que aparentemente o Dan Murray se tinha suicidado ao saltar de um terceiro andar depois de ter destruido o seu apartamento.
Даже его человек хотел вернуться и спасти жизнь моего брата, но шеф Уоллес Боден сказал нет.
Até os subordinados queriam voltar e salvar a vida do meu irmão, mas o comandante no local, Wallace Boden, disse que não.
Шеф сказал, тебе пора бежать чтобы успеть на своё слушание.
Claro.
Шеф Хант, сказал, что мне пора узнать о мозге больше. Так что, сегодня я с вами.
O Chefe Hunt disse que precisava aprender Neuro, então, estou convosco hoje.
Так сказал шеф.
- O chefe é que disse.
Так сказал шеф.
A pedido do chefe.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала ей 24
сказала она 114
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала ей 24
сказала она 114
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал только 19
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал только 19
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72