Шоколадное молоко Çeviri Portekizce
48 parallel translation
- Пиво и шоколадное молоко.
Moe, uma cerveja e um leite com chocolate.
Мы пьем шоколадное молоко.
Vamos beber leite com chocolate.
А можно шоколадное молоко?
Dás-me um leite com chocolate?
Я хочу чёртово шоколадное молоко.
Quero uma porcaria dum leite com chocolate.
Так, что тут у нас? Курица, шоколадное молоко, лакрица, кукурузные хлопья, редиска, а к ней масло и соль, прямо как ты любишь.
Temos frango da Cornualha, leite com chocolate, alcaçuz, chocolates e rabanetes para comer com manteiga e sal, como tu gostas.
Итак, шоколадное молоко, горы печенья и, знаете что, я даже сам приготовлю ему свежий сэндвич.
Então, ele terá leite achocolatado e muitos biscoitos. E vamos fazer o seguinte : Eu mesmo farei um sanduíche para ele.
Шоколадное молоко и вафли, пожалуйста!
- Leite com chocolate, por favor!
О, глядите-ка, шоколадное молоко.
Olha, leite com chocolate.
ј шоколадное молоко.
Bebemos leite com chocolate.
- Пить шоколадное молоко?
Beber leite com chocolate? Não.
Не пойми меня не правильно, я имею ввиду, что шоколадное молоко просто восхитительное. Но прямо здесь, прямо сейчас... я полна других возможностей.
Não me interpretes mal, este leite com chocolate é óptimo, mas, este preciso momento, está cheio de possibilidades.
[смех] - Я брошу шоколадное молоко.
Dou-te um leite com chocolate.
- Хорошо. Кто хочет шоколадное молоко?
Quem quer leite com chocolate?
Насыпать щепотку соли в шоколадное молоко.
Pôr uma pitada de sal no leite com chocolate.
В последние выходные за завтраком я спросил его, хочет ли он шоколадное молоко, и он посмотрел на меня и говорит : "Папа, я ненавижу твою новую подружку."
No último fim-de-semana, durante o pequeno-almoço, perguntei-lhe se queria leite com chocolate e ele olhou para mim e disse : "Pai, odeio a tua nova namorada".
Я пытаюсь сделать шоколадное молоко.
Estou a tentar fazer leite com chocolate.
Вернее, я пытаюсь сделать так, чтобы корова давала шоколадное молоко.
Ou neste caso, estou a tentar com que a vaca faça leite com chocolate.
РЕЙНДЖЕР : Шоколадное молоко.
Leite com chocolate.
Ты забыла мое шоколадное молоко с соломенной трубочкой!
Esqueceste-te do meu leite com chocolate com uma palhinha em espiral!
Шоколадное молоко.
Tenho leite com chocolate.
Водка и шоколадное молоко... это именно то, что я даю своей малышке, чтобы успокоить ее.
Vodka e leite de chocolate... É isso mesmo que dou à minha bebé para a acalmar.
Простите, это шоколадное молоко?
Desculpe, isso é leite com chocolate?
Шоколадное молоко, сэр?
O seu leite com chocolate?
Шоколадное молоко снимает боли от временного разлома.
O leite com chocolate alivia dores de cabeça das fracturas temporais.
Вы пили шоколадное молоко утром?
Bebeste leite com chocolate esta manhã?
Могу предложить вам шоколадное молоко или яблоко.
Posso oferecer-te leite achocolatado ou uma maçã.
У вас прекрасное шоколадное молоко.
O vosso leite com chocolate é muito bom.
"Я хочу размешать своё шоколадное молоко!"
"Quero mexer o meu leite com chocolate!"
Я принёс для тебя шоколадное молоко и бекон.
Trouxe leite com chocolate e bacon.
Шоколадное молоко.
por favor.
Мэм, пожалуйста, верните ему шоколадное молоко.
Pode devolver-lhe o leite com chocolate?
Я иногда пью шоколадное молоко.
Às vezes, gosto de leite com chocolate.
А я пущу шоколадное молоко из своих сосков.
Eu vou esguichar leite de chocolate dos mamilos.
Да, и шоколадное молоко потечёт из моих сосков.
Sim, e leite com chocolate vai esguichar dos meus mamilos.
Я хочу шоколадное молоко!
Quero leite com chocolate!
Шоколадное молоко!
Leite com chocolate!
Я видел как на конкурсе мокрых футболок использовали шоколадное молоко.
Vi um concurso Miss t-shirt molhada que usava chocolate de leite.
Тёмное молоко - это не шоколадное молоко.
Leite escuro não é leite com chocolate.
Вот я в детстве только шоколадное молоко и пил.
Quando era bebé, só bebia leite com chocolate.
Шоколадное молоко.
Chocolate em pó.
Ваш психолог пьет шоколадное молоко?
O teu terapeuta bebe leite com chocolate?
Как вам шоколадное молоко?
Ei, como vai esse leite de chocolate?
Или домой вас подвезет офицер Джулиан, а любимая еда у него – сосиски и шоколадное молоко.
Ou o agente Julian pode leva-la. A comida preferida dele é salsicha e chocolate de leite.
Хотя, добавьте картофель-фри, только чтобы он был хрустящий, фруктовый салат и шоколадное молоко. Спасибо.
E acrescente batatas fritas, extra crocantes, uma salada de frutas e um achocolatado, obrigado.
Печенье и шоколадное молоко. Завтрак для чемпионов.
Pop-Tarts e Yoo-Hoo, o pequeno-almoço dos campeões.
— ДиДи. — Чего? Сделай своё коронное шоколадное молоко?
DD, podes fazer-me o teu leite com chocolate especial?
И чтоб вы знали, я буду делать этой взрослой бабе шоколадное молоко.
Para que conste, vou preparar leite com chocolate para esta mulher.
- Что ты делаешь? - Шоколадное молоко.
- Que estás a fazer?
молоко 327
молокосос 59
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23
молокосос 59
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадки 23