English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ш ] / Шпионила

Шпионила Çeviri Portekizce

129 parallel translation
Получала жалование от меня, а сама для него шпионила.
Paguei-lhe um salário, enquanto ela me espiava.
Она шпионила за мной. Она и к Вам бы ревновала.
Ela teria ciúmes de você também.
Я не думаю, что она шпионила.
- Ela não estava a espiar. - A sério?
Ты шпионила за мной.
Estás a espionar-me!
Нет, я не хочу, чтобы ты шпионила.
- Não, não quero que o espies.
Значит, мы спали вместе, а ты шпионила?
Então quando estivemos na cama, tudo aquilo foi coisa de James Bond?
Я достаточно знаю, чтобы понять, что ты шпионила за мной.
- Sabia que me estavas a espiar.
- Я не шпионила! - Ты врала мне!
- Não estava a espiar-te!
Будто бы... она рылась в его деловых бумагах. Шпионила.
Acusou-a de remexer nos seus documentos, de espiar.
Значит, ты шпионила за мной.
Então, andavas a espiar-me.
Прямо в дрожь бросает, все эти месяцы Марси шпионила за нами?
Quão assustador é que esta Marcie esteja a fazer isto há meses?
- Ты шпионила за Кристи?
Espiavas a Kristy?
Ты за мной шпионила?
Foi me espionar?
- Вы хотите, чтобы я шпионила?
Quer que o espie?
Вы хотите, чтобы я шпионила?
Querem que eu o espie?
Если "U-EX Ойл" внедрил Соню, чтобы она шпионила за Комиссией на лицо крупное корпоративное преступление.
Se a U-EX Oil colocou a Sonia como espia no Comité de Energia temos um grande crime organizado, claro.
Ее приставили к Стивену, чтобы она за ним шпионила.
Ela foi colocada no escritório do Stephen para o espiar.
Люсиль, бога ради, она шпионила за мной. Она работала на правительство.
Lucille, por amor de Deus, ela era uma informadora... ao serviço do governo.
Если, конечно, Вы не хотите объяснить, почему Вы шантажировали мою подругу, чтобы она шпионила за мной.
Luthor. A menos que queira explicar porque chantageou os meus amigos, para me espiarem.
Я же сказала прошли те дни, когда я шпионила за Кларком. А у меня еще свежи в памяти воспоминания о молодом корреспонденте жаждущем работать в Дэйли Плэнет. Правда?
Olhe, já lhe disse os meus dias de investigar o Clark acabaram.
Я так беспокоилась за Джули, что в каком-то смысле шпионила за ней на следующий день, когда она говорила с Закари по телефону.
Estava tão preocupada com Julie ultimamente que fiquei a escutar uma conversa dela no outro dia... Enquanto ela estava ao telefone com Zach.
- Ты хочешь, чтобы я шпионила за Ланой?
Estás a pedir-me para espiar a Lana?
Не шпионила.
- A espiar não.
Ладно, шпионила.
- Pronto, sim, estava a espiar.
Вы... Вы хотите, чтобы я шпионила?
Quer que eu espie?
Так что я пошел в офис и несколько минут спустя взглянул вверх, а там была Натали, шпионила за мной из своего окна в спальне.
Fui para o escritório e uns minutos depois, olhei para cima e a Natalie estava a espiar-me da janela do quarto.
Шпионила за "Луторкорп".
A investigar a LuthorCorp.
Потому что я шпионила за вами обеими.
Porque tenho andado a vigiar-vos às duas.
Ты за мной шпионила?
Estavas a espiar-me?
Ты хочешь, чтобы я для тебя шпионила?
Queres que espie para ti?
Я не шпионила!
Não estava a bisbilhotar.
Вы что, хотите чтобы я шпионила за своими соседями?
Quer que eu espione meus vizinhos?
Я ещё никогда ни за кем не шпионила.
Nunca persegui ninguém antes.
Она шпионила за нами всё это время!
É ela quem nos tem andado a espiar o tempo todo.
Ты шпионила за мной?
Estavas a espionar-me?
Я шпионила, как ты гуглил в компьютерной лаборатории.
Eu espiei-te a pesquisar coisas no laboratório dos computadores.
Шпионила для Кейла Ингрема... как долго?
Espias para o Kale Ingram... Há quanto tempo?
Значит, Анна шпионила за сенатором Керриганом, ее родители были связными, и ты работаешь на Гоголь.
Então a Anna andava a espiar o senador Kerrigan, os pais eram os chefes dela e você trabalha para a Gogol.
Шпионила?
A espiar?
Вы хотите, чтобы я шпионила за сотрудниками своего же отдела?
Quer que seja espiã no meu próprio departamento?
Он хочет, чтобы я шпионила за своими, иначе он займётся мной.
Ele quer que espione o meu departamento, ou vem atrás de mim.
Ты шпионила за нами?
Estavas a espionar-nos?
О Боже, конечно шпионила.
Deus, estavas mesmo.
- Он хотел, чтобы она шпионила за мной?
- Ele queria que ela me espiasse?
И чтобы доказать это, она шпионила за Рэем.
Então espia o Ray para provar isso.
- Хочешь, чтобы я шпионила?
- Queres que o espie?
Шпионила?
Uma informadora?
Ты что, шпионила за мной?
Porque está a espiar?
Ты шпионила за мной?
- Estavas a espiar-me?
Хотите, чтобы я шпионила?
Quer que me transforme numa espia?
Ты шпионила за мной?
Espionavas-me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]