Экстрасенсорные Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
Acredita em OVNIS, projecções astrais, telepatia mental, PES, clarividência, fotografia de espíritos, movimento telecinético, médiuns em transe, o monstro de Loch Ness e a teoria da Atlântida?
У тебя было предчувствие. Ты залез под стол, потому что у тебя экстрасенсорные способности.
Previu a bomba, e pôs-se debaixo da secretária, porque tem percepção extra-sensorial.
Я получаю экстрасенсорные данные не через стены.
Eu interpreto fenómenos psíquicos, não tenho visão raio-X.
Учитывая их обычные экстрасенсорные способности, возможно ли, что корабли Рейзов, летящие сюда, связаны с Рейзом на борту Авроры?
Dada a capacidade telepática deles, as naves a caminho estarão em contacto com o wraith a bordo da Aurora?
Экстрасенсорные способности.
- Sim, uma aptidão psíquica.
Экстрасенсорные способности.
Poder psíquico.
Я читала пострадавших, у которых могут развиваться экстрасенсорные способности, такое бывает.
Ela está boa. Sim... Eu tenho feito alguma pesquisa, sobre uns pacientes de stress pós traumático... que eles podem ter desenvolvido uma percepção extra-sensorial.
Уолтер и Уильям Белл считали, что у тех детей были неиспользуемые экстрасенсорные способности, способности, которые подавляются обществом когда мы взрослеем.
O Walter e o William Bell pensavam que as crianças tinham capacidades extra-sensoriais inexploradas... capacidades que se iriam perder quando crescêssemos.
Забавно. Я всегда хотел использовать свои экстрасенсорные способности против преступников.
Sempre quis focar as minhas habilidades de vidente contra criminosos.
Так или иначе, мой друг пес, по моей команде употребит свои экстрасенсорные способности чтобы учуять запах вины, источаемый убийцей...
Enfim, no meu comando, o nosso amigo canino, vai usar a sua percepção extra sensorial para farejar... a culpa do assassino.
Сэр, шлем снижает экстрасенсорные способности.
Um capacete pode interferir com as minhas capacidades parapsíquicas.
Можем мы добавить экстрасенсорные способности к вашему и так значительному списку достижений?
Juntamos mediunidade à sua já longa lista de virtudes?
Экстрасенсорные силы - это только трюк.
Poderes psíquicos são só truques.
Он думал что может использовать это для создания в нейрохимии вещества, которое дало-бы временные экстрасенсорные возможности.
Achou que podia usá-lo para criar uma neuro-substância que temporariamente daria a alguém habilidade psíquicas.
Настоящие экстрасенсорные способности, которые ты отрицаешь.
Verdadeiros poderes psíquicos. Aqueles que recusas em acreditar.
Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения.
Reúne objectos pessoais com antecedência, e apresenta-os como revelações psíquicas.
Экстрасенсорные способности торчка, Док.
Telepatia de mocados, Doc.
Экстрасенсорные способности торчка.
Telepatia de mocados.
Она проводит экстрасенсорные чтения в доме Лоунсберри, но она должна быть здесь с минуты на минуту.
Foi fazer umas leituras a casa dos Lounsberry, mas chega não tarda.
И, я полагаю, доходы пойдут на экстрасенсорные исследования?
Presumo que os lucros sejam investidos em pesquisa mediúnica.
Опрошены те объекты Щ.И.Т.а, которые верили что имели экстрасенсорные способности, но в конечном итоге были уволены.
Indivíduos que a SHIELD interrogou pensando que tivessem capacidade psíquica, mas que acabaram por ser dispensados.
Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира.
Mais perto dele Agora vou cobrir Mrs. Houdini com este véu... para assim concentrar as suas energias psíquicas... permitindo que ela receba as vibrações do além.
Я знаю, как по мнению Клайва, работают мой экстрасенсорные способности, но ты то чего ждал?
Sim, eu sei como é que o Clive julga que funcionam os meus falsos poderes psíquicos, mas qual é o teu objectivo?
Его экстрасенсорные способности превосходят любые ныне живущие виды, которые способны читать мысли и контролировать разум против воли.
As suas capacidades psíquicas superam as de qualquer espécie viva, capaz de ler e controlar mentes contra a sua vontade.
Как будто вы думаете, что у меня есть какие-то экстрасенсорные способности или что-то вроде этого.
Acham que eu sou um sensor ambulante?
Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире.
Na verdade, você estava tão obcecado em garantir que o mundo todo soubesse que ela era uma fraude que, em 2008, ofereceu-lhe 500 000 dólares se ela conseguisse provar os seus poderes psíquicos num programa de TV em directo.