Экстренный Çeviri Portekizce
250 parallel translation
Экстренный выпуск! Загадка Холстенвалля разгадана.
Resolvido o enigma de Holstenwall.
Экстренный выпуск!
Especial! Assassino identificado!
Покупайте газету, экстренный выпуск!
Jornais! Comprem o jornal! Edição especial!
Экстренный выпуск.
Extra! Edição especial.
Экстренный выпуск.
Obrigado.
Это был экстренный случай.
- Era uma emergência.
Экстренный выпуск.
Extra. Extra.
Экстренный привод.
- Ligar energia de emergência.
Экстренный привод переключается. Все еще отрицательная функция.
Sempre função negativa.
Экстренный код 1, это сигнал бедствия.
- Factor warp 6. - Código 1.
Тогда скажите ему, что у парней из Дувра экстренный случай.
Então diz-lhe só o necessário. Diz que temos uma emergência operatória.
Но, мадам, случай экстренный!
Mas é um caso grave!
Что за экстренный случай?
Que espécie de emergência?
Вам следует осуществить экстренный ремонт самим и встретиться с нами в рассечении области 830 4 в 69 часах минус 1 7.
Negativo, Zunar j5. Terá que fazer consertos de emergência você mesmo. E encontrar-nos na coordenada 8304 às 69 horas menos 17.
Послушайте, это экстренный случай.
Isto é uma emergência policial.
Настройте экстренный канал связи!
Acabámos de perder todas as ligações à superfície!
Может, кто-нибудь заболел или отказался? У нас экстренный случай.
Se dissesse que é uma emergência...
Экстренный выпуск!
Extra!
Я знаю, что это экстренный номер.
Sei que é uma linha de emergência.
Голова-мочалка готовит экстренный выпуск новостей.
Obrigado pelo aviso, cabeça de abóbora. - Cala-te!
Экстренный выпуск!
O homem de Muncie era um mentecapto.
Мы принимаем экстренный вызов.
Estamos a apanhar um sinal de emergência.
Экстренный контроль. Возвращаемся к жвачке. Знаете я тут подумал.
Pensando melhor, uma pastilha seria perfeito.
Экстренный код доступа Башир 1-альфа.
Emergência médica, Bashir 1-alfa.
Это экстренный канал связи.
Espero que seja sério, Quark. Está num canal de emergência.
Я беру тебя как экстренный паёк.
Estou a tentar levá-lo como ração de emergência.
Компьютер, экстренный медицинский приоритет 1-1-4.
Computador, emergência médica prioridade 114.
Могу поспорить, они не будут проверять ваш экстренный медицинский канал.
Estou apostando que eles não irão monitorar o canal de Emergência Médica.
А разве это не экстренный случай?
Isto é uma emergência!
Мостик - доктору. Экстренный вызов!
Ponte ao Dr. Emergencia médica!
Простите, что беспокою вас. Экстренный случай.
Desculpe interrompê-lo, mas temos uma urgência.
- Вы понимаете, это экстренный звонок.
- É tipo uma emergência.
Экстренный выпуск!
Extra! Extra!
Экстренный выпуск! Взрыв дирижабля! 35 человек погибло!
Explosão de zepelim mata 35!
Это экстренный случай.
Isto é uma emergência!
Экстренный случай : мне была нужна музыка, и я нашел ее там.
Foi uma emergência. Queria uma música e isso estava aí.
В смысле, это экстренный случай.
É mesmo uma emergência. Não estou a brincar.
Жертвы травм сейчас прибывают на экстренный вход 7.
Vítimas com trauma estão a chegar à Entrada de Emergência 7.
Альфа-1, экстренный вызов.
Chama de emergência de Alfa 1.
Экстренный выпуск новостей!
Tenho novidades!
- Ага, она своего рода на экстренный случай.
É, sobressalente.
Экстренный выход для гостей здесь.
A saída de emergência dos convidados é por aqui.
" Экстренный выпуск!
Experimenta : " Extra!
Я не могу ждать две недели. У меня экстренный случай.
Não posso esperar duas semanas, é urgente.
Экстренный выпуск! Германия нападает!
última hora, última hora!
Экстренный выпуск!
A Alemanha invade!
Это мамино вино на экстренный случай.
É o vinho de emergência da tua mãe.
Я понимаю, что это экстренный случай, сделаем все возможное. Могу записать вас на первое марта.
Eu sei que é uma emergência, farei todo o possível para encaixá-lo... no começo de Março.
А что если экстренный случай?
E se foi uma emergência?
Покупайте экстренный выпуск!
Edição especial! Comprem o jornal!
Экстренный выпуск!
Extra, extra.