Я уезжаю домой Çeviri Portekizce
20 parallel translation
Я уезжаю домой!
Vou para casa.
Я уезжаю домой, приятель.
Adeusinho, amigo. Vou para casa.
Я уезжаю домой.
Vou voltar para casa.
Я уезжаю домой.
Que te parece? A ir para casa.
Я уезжаю домой, к себе, в настоящий дом.
Eu vou para casa. A minha casa verdadeira.
Я уезжаю домой, и попрошу Фолкера найти другого композитора.
Vou para casa. Vou dizer ao Volker para arranjar outro para fazer a música.
Я уезжаю домой.
Vou para casa.
Утром я уезжаю домой.
Vou para casa amanhã.
Я уезжаю домой, Чарли.
- Vou para casa, Charlie.
Я завтра уезжаю домой, Джеймс.
Vou para casa amanhã, James.
Иди домой, я уезжаю в отпуск с Фионой, и что бы ты не сказала - это ничего не изменит.
Vai para casa, porque eu vou de férias com a Fiona e não há nada que possas dizer que vá alterar isso.
Я завтра домой уезжаю.
- Vou para casa amanhã.
Я только ее, когда уезжаю домой. Люди, от которых я прячусь никогда не прекращали искать меня.
As pessoas de quem me escondo nunca deixaram de procurar-me.
Я звоню своей маме и уезжаю домой.
Vou ligar à minha mãe e eu vou para casa.
После работы. - Только я завтра уезжаю домой и не знаю, когда вернусь. - Ну...
Bem.
Я уезжаю для того, чтобы захотеть вернуться домой.
A minha razão para viajar é sentir saudades de casa.
Я завтра первым делом уезжаю домой.
Vou apanhar o primeiro avião para casa amanhã.
я уезжаю 557
я уезжаю сегодня 20
я уезжаю завтра 32
я уезжаю из города 39
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
я уезжала 17
я уезжаю сегодня 20
я уезжаю завтра 32
я уезжаю из города 39
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
я уезжала 17