Яќ Çeviri Portekizce
45 parallel translation
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —"
"Que sera, sera".
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —" - " ы хочешь обсудить с ¬ итторио то, о чем € не знаю?
- Alguma coisa que eu não saiba?
√ ќ ¬ ќ – я "ѕќ -" "јЋ № яЌ —"
- Piacere. - Piacere. Tony.
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —" - Ётот Ќино какой-то ненадежный.
O tal Nino é inseguro.
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —"... стероиды?
Como se diz "steroids"?
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —"
De Ariano Irpino.
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —" - " ¬ ожди со всего древнего мира съезжались услышать предсказани € сивиллы о своем будущем.
" Dirigentes virão de todas as partes do mundo para ouvir as previsões da sibila sobre o futuro deles.
— "√ ЌјЋ ѕќ" ≈ – яЌ
SINAL PERDIDO IDENTIFICAÇÃO : MARCUS PRICE
ј — "≈ – ќ" ƒяЌ ј ѕќ √ – ќћ ќ... — ¬ я " " :
Atenção. Atenção.
Як данг. Как говорят там у них в Америке? " Правильный вкус
Yak dung. "Sabe bem, como é o caso com qualquer cigarro."
Мне власть дана стереть его с лица земли открыто но так нельзя. Есть общие друзья, которых дружбу я тогда утрачу. Вот причина, зачем як вашей помощи прибег.
Embora eu pudesse, com meu poder, arredá-lo de minha vista e declará-lo minha vontade não o devo fazer, por certos amigos meus e dele, cujo apreço não posso perder.
Геральдо Ривира, Мадонна и больной як.
Geraldo Rivera, Madonna e iaque doente!
Седьмой Як'Талон предполагает, что пройдет как минимум 10 дней прежде, чем мы сможем попытаться провести испытания при малой мощности.
O Sétimo Yak'Talon calcula que precisaremos de uns dez dias até fazermos um teste de baixa potência.
Пускай переполненный Як ( пародирует Джони Карсона ) облегчится на ваш Бюик.
"Tomara que um iaque obeso se alivie no seu carro."
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —"
É um puto.
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —"
- O Furio!
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —" - Ќеважно.
Esquece!
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —" - ¬ от видишь.
Aí tens...!
√ ќ ¬ ќ – " "ѕќ -" "јЋ № яЌ —"
É a terra do meu avô.
Дрейяк серьезно больна.
A Drey'auc está muito doente.
Дрейяк захотела остаться со своим народом да и Тилк постоянно находился на заданиях далеко отсюда.
A Drey'auc queria ficar com o seu povo, se possível, e o Teal'c estava quase sempre fora, em missões.
Дрейяк не в состоянии куда-либо идти.
A Drey'auc não está em condições de ser transferida.
Дрейяк не позволила бы этого.
A Drey'auc não o permitiria.
Разговоры - это и есть все, чем ты занимаешься. Як.
Conversa é só o que tu tens.
Это як?
Um iaque?
Як, як, як. Ничего.
Blá, blá, blá, nada.
Шато Марго, Шато Лафит Ротшильд, Пойяк и так далее.
Château Margaux, Château Laffite-Rothschild, Pauillac...
Як, они якед... мм...
O Iaque, foi o Iaque... ele...
это озеро Айяк на Аляске, в заливе принца Уильяма. Цель моего путешествия - вещество, которое в изобилии присутствует как на Титане, так и во всей Солнечной системе.
Este é o Lago Eyak no Alasca, próximo a Prince William Sound, e vim aqui para coletar uma molécula ou substância muito abundante em Titan.
Дно озера Айяк покрыто гниющими растениями, к примеру, опавшими листьями и сломанными ветками деревьев. Под действием бактерий они гниют, выделяя газ, пузырьки которого мы видим на поверхности озера. этот газ - метан.
O fundo do Eyak é cheio de vegetação podre, folhas, pedaços de árvores, que são consumidos por bactérias que produzem... o gás que borbulha do fundo do lago.
Ну як усё решено, сниму-ка я эту пятидолларовую шлюху.
Eu penso no assunto, enquanto me dedico a esta prostituta de 5 dólares.
Бла, бла, бла, як, як, як
Blá, blá, blá. Tu?
Так вот, есть парень И, а, он сказал мне рассказать ему, что як нему чувствую.
Então, há um rapaz que que me pediu para lhe dizer o que sinto por ele.
- Кон як доу.
- Kun Gek Do.
- Кон як доу.
- Kun Gek Do...
Хорошо, давайте разделимся. Встречаемся через час напротив Як Шэк.
Muito bem, vamos dividir-nos e encontramo-nos daqui a uma hora em frente da Choça do Yak.
Пахнет как кисло-сладкий як.
Tem cheiro agridoce de conhaque.
Я навчу тебе як вполювати секрети Джонатана
Vou ensiná-la a assombrar os sonhos do Jonathan.
Он, словно новорожденный як, пытался подняться на ноги.
Parecia um iaque bebé a tentar encontrar a pata.
Это может быть як?
Poderá ser iaque?
Но не как покрытый медом як на муравейнике.
Mas não como um iaque coberto de mel num formigueiro.
Спи спокойно, малыш як.
Dorme bem, iaquezinho...
♪ А пахну как як, потому что не моюсь ♪
E tenho cheiro de iaque porque não uso sabão
О, ты глянь, это Пепе, мой любимый як.
Olhem só, é a Peppy, a minha iaque preferida!
Ты говоришь как и правишь — как як.
Falais tal como governas, como um iaque de cobrição.