English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ А ] / Арестуйте

Арестуйте Çeviri Türkçe

465 parallel translation
Арестуйте каждого!
Hepsini tutuklayın!
Арестуйте того человека, внизу на улице.
Aşağıda, sokaktaki adamı tutuklayın.
Какой-то хулиган порезал мне руку. Найдите и арестуйте его.
Tamam, tamam.
Узнайте, где он живет, и арестуйте его.
- İyi bir şey. O haydut bir başkasına daha zarar vermeden yakalanacak.
Арестуйте этого человека за нападение.
Şu adam bana saldırdı. Tutuklayın onu.
Арестуйте командующего Шульца!
Kumandan Schultz'u hemen tutuklayın.
Тогда арестуйте его.
Götürün öyleyse.
Теперь арестуйте всех его родственников в деревне!
Onun yüzünden bütün köyü tutukluyorum!
Арестуйте её!
Kodese at ya da bir şey yap.
Арестуйте их!
- Olayı anlatayım. - Kadınları yakalayın.
Если у Вас есть повод арестовать меня – арестуйте.
Tutuklamaya hakkınız olduğuna inanıyorsanız beni tutuklayın.
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Binbaşı Baker, bu adamı tutuklayıp bir hafta kimseyle görüştürmeyin.
Арестуйте! У меня еще есть 5 месяцев.
Haydi tutuklayın bakalım!
Давайте, арестуйте!
5 ayım daha var!
Стража, арестуйте его!
Onu Tutuklayın!
Черт. Арестуйте его, это Фантомас.
- Durdurun onu, o Fantomas!
Тогда арестуйте нас.
- O zaman bizi tutukla.
Найдите преступницу и арестуйте ее. Мы хотим, чтобы ее посадили.
Sizden caniyi bulmanızı ve onu tutuklamanızı istiyoruz.
Арестуйте их!
Tutukla onları!
Арестуйте их!
Tutukla!
- Арестуйте их.
- Tutukla onları!
- Стойте! Арестуйте этого человека!
- O adamı tutuklayın...
Арестуйте меня... Загоните меня в самый низ...
Beni kışkırtıyordu.
Арестуйте этого человека.
Bu adam tutuklanmıştır.
Арестуйте этого человека за убийство.
Onu cinayet suçuyla tutuklayın!
Арестуйте его.
Bu adamı tutuklayın.
Карея, арестуйте Макро.
- Chaerea, Macro'yu tutukla.
Арестуйте его.
Tutuklayın.
Куда они тебя ведут? Арестуйте его! Это Камилл Демулен!
Camille Desmoulins'i tutuklayın!
Иван Михайлыч, арестуйте их, чтоб не приставали.
Ivan Mihailovich, düzelene kadar bunları içeri tıkar mısınız?
Объявляется чрезвычайное положение, арестуйте всех членов совета и отстраните их всех от принятия решений! Мы идем за Тецуо!
Olağanüstü hal ilan edin, İcra Kurulu'nun bütün üyelerini tutuklayın ve onları komuta zincirinden kaldırın!
Приезжайте сюда и арестуйте меня!
Siktiğimin binasına gelin beni tutuklayın!
Полиция, арестуйте этого человека!
Memurlar, şu adamı tutuklayın!
Арестуйте его за попытку убийства, а остальных - за жестокое обращение с животными.
Bu adamı cinayete teşebbüsten, ötekileri de hayvanlara eziyetten tutukla.
Шериф, арестуйте эту женщину!
Şerif, tutuklayın bu kadını.
- Арестуйте тех людей!
- Tutuklayın bu adamları! - Git de kendini tutukla.
Судья Домингес. Наряд на седьмой канал. Немедленно арестуйте ведущую Ребекку Хинеро.
Yargıç Dominguez, hemen Tv7'ye... gidin ve Rebeca Giner'i durdurun.
- Арестуйте и отвезите её.
- Kızı tutuklayın.
Немедленно арестуйте Джафара! Это ещё не конец, мальчишка!
Önce jafar'ı tutuklayın!
Арестуйте его!
Neler oluyor?
Арестуйте его!
Tutuklayın onu!
И второго арестуйте!
Onu da tutuklayın.
{ C : $ 00FFFF } Арестуйте их!
Tutuklayın!
- Вы дадите ход этому делу? - Арестуйте его!
- Yani sanık sandalyesinde mi?
Арестуйте нас.
Meydan okuyorum.
Арестуйте меня.
- Bunun bedelini çok ağır ödeyeceksin.
Арестуйте меня.
- Adınız ne?
Не усугубляйте свое положение сопротивлением аресту.
Onların arasına tutuklamaya mukavemeti de eklemeyin. Size inan... Canımı yakıyorsun!
Охрана, арестуйте Макро!
- Muhafızlar, Macro'yu tutuklayın!
Арестуйте его.
Götürün onu.
Арестуйте его!
O yaptı, onu tutuklayın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]