English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Б

Б Çeviri Türkçe

11,071 parallel translation
Мне б только мир спасти.  Бывает, ну ты сам знаешь.
Dünyayi kurtarmak için gerekli. Nasil oldugunu sen de bilirsin.
Хорошо, нам бы очень помогло, если б мы узнали название бара
- Pekala, barın adını bilsek çok yardımcı olurdu.
Пожалуйста, скажи, что есть план Б.
Lütfen bana bir B planının olduğunu söyle.
Согласен, "Б"?
Bana katılıyor musun "T"?
Вайб.
Vibe. Vibe.
Ты понимаешь, о чем он говорит, Эйб?
Neyden bahsettiği hakkında bir fikrin var mı Abe?
Со всем уважением, сэр, я могу выполнять приказы, как любой другой, но я бы оказался в Гринвиче более полезным, если б знал, что искал.
Tüm saygımla, efendim, ben de herkes gibi emirleri uygulayabilirim ancak ne aradığımı bilirsem Greenwich'te daha çok işe yarayabilirim.
Ты прав. Если б сам этого не видел, ни за что бы не поверил.
Aynen, gözümle görmesem hayatta inanmazdım.
Что б ты, блядь, был прав.
Haklı olsan iyi olur amına koyayım.
Что б ты знал, я отлично готовлю.
- Bilginize : Harika bir aşçıyımdır.
И я тебя ни на что б не обменял.
Ama seni hiçbir şeye değişmem.
Извините, но что б вы знали, я — стрелок.
- Affedersiniz! Bilginize : İyi nişancıyımdır!
Б-Биру... Во чёрт! У Бульмы сегодня вечеринка по поводу дня рождения!
Beeru... bu gün Bulma'nın doğum günü partisi vardı.
О, и Б-Т-Даб, если ещё раз захочешь разыграть своего босса - - худший карьерный поступок, но неважно - - тебе придётся постараться получше.
Bu arada, patronuna şaka yapacağında, en kötü kariyer hamlesidir ama neyse biraz daha çaba sarf etmelisin.
Л-ю-б-о-в-ь.
Sevgi.
Б..
B )...
Где мои графики и б-ролл?
Grafiklerim ve b-roll nerede?
Донован знает план "Б", я просто убью его.
Donovan B planının onu öylece öldürmem olduğunu biliyor.
Но если б юность и любовь Дарили радость вновь и вновь, С восторгом я была б смелей -
"Fakat gençlik sürebilirdi ve aşk hala çoğalabilir, eğlencenin zamanı olmazdı hiç, yaşı da, o zaman bu sevinçleri taşıyabilirdi aklım seninle yaşamak ve senin aşkın olmak için."
Но если б юность и любовь Дарили радость вновь и вновь,
"Fakat gençlik sürebilirdi ve aşk çoğalabilir, eğlencenin zamanı olmaz, yaşı da"...
План "Б".
B planı.
И какова была бы развязка, если б я не зашёл?
Şayet içeri girmiş olmasaydım bu işinin sonunda ne olacaktı?
Если б он просто хотел покувыркаться с женой приятеля, — черт возьми, он не один такой.
Evinde arkadaşlarının karılarından birini düşünüp mastürbasyon yapsa, ne çıkar? Hepimizin yaptığı halt. Yapanlardan duyuyorum yani.
Б - не согласен.
B : katılmıyorum.
А - согласен. Б - не согласен.
A : katılıyorum B : katılmıyorum.
А - согласен. Б - не согласен.
A : katılıyorum, B : katılmıyorum.
Думаешь, я бы просила тебя его сделать, если б не знала?
- Bilmeseydim senden yapmanı ister miydim?
Если попробовать прошлый вариант, то тогда у нас будет "Б" для "Баритона".
Gizle, bu da sana "bariton" un "b" sini veriyor.
Кейб, ты должен что то сделать.
Cabe, bir şeyler yapman lazım.
Ну же Кейб, ты сейчас думаешь сердцем а не головой.
Yapma ama Cabe aklınla değil kalbinle düşünüyorsun.
Кейб, ты закончил?
- Cabe, işin bitti mi?
Когда мы прибудем, Хэппи, ты смешиваешь перекись с дрожжами пока я и Кейб отправляемся по служебной дороге к внешней двери могра, которая откроется когда взорвется труба.
Oraya vardığımızda, Happy sen, biz Cabe'le servis yolundan boru patlayınca açılacak morgun dış erişim kapısına giderken Hidrojen Peroksidi mayayla karıştıracaksın.
Спасибо Кейб.
Teşekkürler Cabe.
Если б можно было такую увезти домой, я бы на всё выдавливал кетчуп.
Bunlardan bir tane eve götürsem her yere ketçap sıkardım.
- А если б у вас был шанс?
Hayır. - Elinize fırsat geçse?
- Если б был?
- Elinize fırsat geçse?
Я б не стала жить в Штатах, даже если бы вы мне заплатили.
Üstüne para da verseniz gidip Amerika'da yaşamak istemem.
Джессика, если б знал, что ты зайдёшь, приготовил бы текилу и яйца.
Jessica. Eğer geleceğini bilseydim tekila ve omlet hazırlardım.
Но я не хочу привлекать посторонних для решения проблемы, поэтому, согласно пункту 28-Б устава, я немедленно отстраняю Харви Спектера от работы без сохранения зарплаты.
Ve bu hareketin şirket dışına çıkmasını istemediğimden iç tüzüğün 28-B maddesine göre Harvey Specter'ın süresiz ve ücretsiz uzaklaştırılmasını talep ediyorum.
Пункт 28-Б действительно требует отстранения, однако оно вступает в силу, только когда партнёры проголосуют и определят, правдиво ли твое заявление.
28-B maddesine göre uzaklaştırma gerekiyor, ancak, bu madde sadece ortakların, bu olayın yaşandığına dair oy vermesiyle yürürlüğe konabilir.
Если б да, он бы просёк шутку про "глубокую благодарность".
Yapmış olsaydı "bilenlerin ipuçları" derken cinas yapardın.
"A" - думаешь, я причастен к этой фигне, и "Б" - что думаешь, я слушаю классическую музыку!
Ama nihayetinde a - dostlarımı böyle bir kargaşanın içine soktuğumu düşündüğün için ve b - orkestra müziği dinlediğimi düşündüğün için sana darıldım!
Ранее в сериале... Cогласно пункту 28-Б устава, я немедленно отстраняю Харви Спектера от работы без сохранения зарплаты.
İç tüzüğün 28-b bölümüne göre Harvey Specter'ın süresiz ve ücretsiz uzaklaştırılmasını talep ediyorum.
Лучше б ты этого не делал.
- Bunu yapmamalıydın.
Даже если б они сюда приперлись, то с землянами-придурками возиться бы и не стали.
Buraya gelebilecek kadar zeki olsalardı bu aptal insan ırkına bir dakika bile sabredemezlerdi.
Будь это зомби, мы б его проткнули.
- Bu şey bir zombi olsa kafasını deşerdik.
Флинн, лучше б ты помер
- Flynn, umarım ölüyorsundur.
Вайб?
Vibe gibi mi?
План "Б"!
B planı!
План "Б"!
B planına geçiyoruz!
Что б вы знали, я ещё приду по вашу душу.
Kıçının üzerine geleceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]