English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ Б ] / Бесплатная выпивка

Бесплатная выпивка Çeviri Türkçe

56 parallel translation
Бесплатная выпивка за счет заведения.
İçkiler müesseseden!
Всем бесплатная выпивка.
Herkese bedava içecek.
А бесплатная выпивка будет?
Bedava içki var mı?
Слайд-шоу было дерьмовое. Но бесплатная выпивка... За нее спасибо.
Slayt gösterisi gerçekten boktandı ama bedava içki çok hoşumuza gitti.
Бесплатная выпивка.
Acık bar.
Здесь бесплатная выпивка.
Açık büfe içkileri var.
Бесплатная выпивка!
Bedava içki!
- Бесплатная выпивка.
- Evet, bedava içki.
Я говорю тебе, Леонард - эти видео-автоматы, бесплатная выпивка, которую приносит большегрудая официантка, и столько креветок сколько сможешь съесть всего за 3.95...
Sana söylüyorum Leonard. Videolu oyun makineleri iri gögüslü bayan barmenler tarafindan getirilen bedava içkiler ve yiyebildigin kadar karides sadece 3,95 dolara.
Мальчишник это мифическое место где бесплатная выпивка и женщины
Bekarlığa veda partisi içki ve kadının bedava olduğu kutsal bir yerdir.
Главный приз - бесплатная выпивка весь вечер.
Birinciye bütün gece içkiler beleş.
Здесь бесплатная выпивка.
Bedava bar!
Там будет бесплатная выпивка, так что я, скорее всего, сдамся.
Açık büfe olacak ayrıca yani epey bir dağıtırım muhtemelen.
Списание моего счета и бесплатная выпивка пожизненно.
Borçlarımı sil ve yaşam boyu bedava içki.
Бесплатная выпивка на похоронах и свадьбах.
Anma törenleri ve düğünlerde bedava içki var.
Бесплатная выпивка, хорошая еда, может быть даже несколько красивых девченок.
Açık büfe, güzel yemekler, birkaç tatlı kız bile gelebilir. - Harika duruyor. - Varım!
Будет бесплатная выпивка для всех.
İçkiler bedava olacak.
Там будет музыка, еда, бесплатная выпивка.
Müzik, yemek ve sınırsız içki olacak.
Не-а. 4-х дневная рабочая неделя, бесплатная выпивка... Живу как в сказке.
Hayır. 4 gün işbaşı, bedava içkiler- - hayali yaşamak.
Твоей маме понравится всё, где есть бесплатная выпивка.
Annen çeşme gibi akan içkilere bayılacaktır.
Бесплатная выпивка.
Bedava içki işte.
Но там была бесплатная выпивка.
- İçkiler açık büfeydi.
- Бесплатная выпивка и немного внимания.
- Beleş içki ve biraz da iltifat.
Бесплатная выпивка.
Bedava içki.
Ещё бесплатная выпивка.
Yine bedava içki.
Комплименты, бесплатная выпивка.
İltifatlar, bedava içkiler, iyiye gidiyor.
Вы сказали, бесплатная выпивка всю ночь, мистер Дадли?
Bu gece tüm içkiler bedava demediniz mi, Bay Dudley?
Там будет бесплатная выпивка, и ты хорошо проведешь время.
Beleş bira olacak ve senin için de çok iyi olur.
Расслабься, здесь бесплатная выпивка.
Rahatla, bak bedava şampanya var.
Похоже, теперь с меня бесплатная выпивка.
Görünüşe göre bara tekrar gelişinizde size bedava içki ısmarlamam gerekecek.
Подмени меня за стойкой до прихода Ви, с меня бесплатная выпивка на неделю.
Hey bi süreliğine bara baksana V gelene kadar sadece. Eğer yaparsan bir hafta beleş içki kazanırsın.
Всем байкерам бесплатная выпивка до полуночи.
Şeytanlardan olan herkes için hesaplar gece yarısına kadar benden. - Tamamdır - İşte budur
Если буду нужен — я надираюсь в стельку при помощи бармена с до неприличия огромным членом, который трахает мою жену. С него бесплатная выпивка. Нет.
Eğer bana ihtiyacın olursa, saçma derecede büyük penisi olan ve ayrıca karımı beceren barmenle sarhoş oluyor olacağım.
Я бы сказал : "Спасибо, что пришли", но тут есть бесплатная выпивка, так что я знаю, зачем вы здесь.
Gelenlere teşekkür etmek isterdim ama içkiler bedava. Yani neden burada olduğunuzun farkındayım.
Бесплатная выпивка обычно привлекает его.
Bedava içkiler ona ilaç gibi gelirdi.
На встречах выпивка бесплатная.
Biliyorum.
- Точно. - А бесплатная выпивка будет?
- Tamamdır.
Это конечно, не "Кастель", но выпивка бесплатная и девиц навалом.
mükemmeI değiI ama, bedava içki ve bir sürü göt var.
Эта бесплатная выпивка, пиво прямо из крана.
Birayı doğru düzgün içebileceğin bir musluk yok.
Бесплатная выпивка, она и в Африке бесплатная.
Beleş içki, beleş içkidir, bebeğim.
- Выпивка бесплатная.
- İçkiler bedava.
Ну, выпивка же бесплатная.
- Beleş içki olduğunu duymuştum.
- Ага. Выпивка бесплатная?
Bu... beleş içecek mi?
Кстати, вилка остается в левой руке, при встречи с китайцами опускай глаза, а выпивка в баре бесплатная.
Bu arada, çatal sol elde oluyor ve Çinlilerle tanıştığında gözlerini indiriyorsun ve bardaki içkiler beleş.
Выпивка бесплатная. Что будешь?
İçkiler bedava, ne içersin?
Постой, в этом месте есть горячие женщины, утренняя выпивка и бесплатная рвота?
Pekâlâ. Şimdi bu yerde seksi kadınlar, sabah içkisi ve beleş kusmuk mu var?
Бесплатная выпивка?
Elbette.
Ты сказал "бесплатная" и "выпивка". Большего не надо.
Bedava ve içki dedin bundan fazla olamazdı.
Хорошо хоть выпивка бесплатная.
Neyse ki içkiler ücretsizdi.
- Хорошо хоть выпивка бесплатная.
İçkilerin bedava olması iyi oldu.
- Бесплатная еда и выпивка.
- Bedava yiyecek ve içecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]