English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / В год

В год Çeviri Türkçe

4,922 parallel translation
Может пару раз в год.
Yılda birkaç kere oluyor.
И мои $ 38 миллионов в год оплачиваемых счетов.
Ve yıllık 38 milyon dolarlık müvekkil gelirimi.
Но мы берем с вас только 5 % в год, что не сильно отличается от ставки по доходности.
Bedava değil ama yalnızca yüzde beş ücret alıyoruz. Paranın getirdiği faize yakın bir rakam.
Зарабатывает сотни тысяч в год.
Yılda yüz binlerce dolar kazandırıyor.
Тогда было по три крупных публикации в год, теперь пшик.
Yılda üç büyük makaleden sonra sıfıra.
Аренда с правом выкупа цепи, они получают более $ 150 миллионов в год, Кент.
Büyük kiralama zincirleri bir yılda 150 milyon dolardan fazla kazanıyor Kent.
Один раз в год, более чем достаточно для меня.
Yılda bir kere benimle olması, bana yeter de artar bile.
Какой у на налог на собственность в год?
- Yılda ne kadar emlak vergisi ödüyoruz?
Из года в год, псы разные, но чертова кость одна.
Yıllar da geçse, köpekler farklı ama kemik aynı.
Ты и так будешь видеться с ним раз в год.
Zaten yılda bir kez göreceksin.
- Мы заключаем с ним в год контракты на миллионы долларов.
Mutlaka bulmuştur. McQuaid'a bizimle çalışması için milyonlarca dolar para veriyoruz.
Ну, в год пожара,
Yangının olduğu yılda,
Что, раз в год из неё стреляешь в тире?
Ne, yılda bir kez falan mı ateş ediyorsun?
Родившаяся в год обезьяны.
Maymun yılında doğan yeğenim.
Её фирма проводит сделки на 90 миллиардов в год.
Firması, yıllık 90 milyar doları idare ediyor.
30 000 в год?
Yılda 30,000 $ mı?
Я в год зарабатываю 40 тысяч.
Ben yılda kırk bin lira kazanıyorum.
Да я не больше 40,000 в год получаю.
Ben yılda ancak 40 bin lira kazanıyorum.
Наше расследование пришло к выводу, что "Сладкая месть" приносит больше 10 миллионов в год.
Araştırmalarımız gösteriyor ki Tatlı İntikam sitesi yılda on milyon dolar kâr ediyor.
Вы сказали, что "Сладкая месть" приносила 10 миллионов в год.
Tatlı İntikam'ın yılda on milyon dolar kâr ettiğini söyledin.
За последний год я сделал несколько прозрачных намеков Митчу и Кэму о том, что я в их распоряжении.
Geçtiğimiz sene Mitch'le Cam'e bunu yapabileceğim konusunda minik imalarda bulunmuştum.
Я много раз дежурила сутки напролет в последний год.
Yıllarca pek çok kez 24 saatlik mesailere kaldım.
Потерпи. Через год стану звездой - в деньгах купаться будешь.
Bir yıl daha dişinizi sıkın.
Заглянул ещё когда отклонил его публикацию в "Физикс ревью" год назад.
Fizik İncelemeleri dergisi için reddettiğim zaman okumuştum zaten.
Брала в руки раз 10 за этот год, но так и не дочитала первый абзац.
Geçen sene 10 kere elime aldım, ilk paragrafı hiç geçememiştim.
Каждый год я выбираю 4-х студентов себе в помощники.
Her sene benimle çalışması için 4 öğrenci seçerim.
Это был тяжёлый год для нашей школы, но всё закончится в эту субботу!
Okulumuz için zorlu bir yıldı. Ama hepsi bu cumartesi bitiyor.
Каждый год я выбираю 4-х студентов себе в помощники.
Her yıl 4 öğrenciyi benim için çalışması için seçerim.
Я была его первой помощницей 21 год и увидеть его в таком состоянии на полу было ужасно.
21 yıldır onun birinci asistanıydım. Onu öyle yerde görmek... Çok korkunçtu.
Каждый год я выбираю 4-х студентов себе в помощники.
Her sene benimle çalışması için dört öğrenci seçerim.
Давайте вернемся в 1994 год, мистер Шоу.
Bizi 1994'e geri götürün, Bay Shaw.
Один чудесный выпускной год с друзьями плюс один шикарный новый парень отнимаем ноль чувств к Мэтти равно = я готова к новому этапу в жизни.
Arkadaşlarımla muhteşem bir yıl artı yeni bir muhteşem erkek arkadaş eksi Matty'ye karşı geçmek bilmeyen sıfır his eşittir hayatında yeni bir sayfa açamaya hazır ben.
В сущности, за год до того, он оборвал все связи.
Bizimle bağlantıyı kesmeden aşağı yukarı bir yıl önce.
Каждый год солировал в полуночной мессе, пока не сломался голос.
Her yıl Noel Arefesi'nde gelir, sesim kısılana kadar şarkı söylerdim.
Умер в 21 год.
21 yaşında öldü.
Завтра исполнится год, с того дня, как шесть членов делегации конгресса были убиты в ужасной террористической атаке, в Кабуле, Афганистан, организованную Омаром Абдулом Фаттахом.
1 yıl önce kongre heyetinin 6 üyesi Kabil, Afganistan'da bir terörist saldırında öldürüldüler. Terörist Omar Abdul Fatah sorumlu tutuluyor.
Мне 91 год, я не бываю в добром здравии.
91 yaşındayım ben, hiçbir zaman iyi olmayacağım.
Когда Глория Карлайл умерла, 91 год воспоминаний исчезли в одно мгновение.
Gloria Carlyle öldüğünde 91 senelik anılar bir anda kayboldular.
Я не один год работаю с вашим отделом. В самом деле?
- Yıllardır GOD ajanlarıyla çalışıyorum.
В следующем месяце будет уже год, как мы с Джошем вместе.
Gelecek ay, Josh ve ben tam bir yıldır birlikte olmuş olacağız.
Плюс-минус год и ты в Венеции.
Aşağı yukarı, Venedik'e varman bir yıl sürer.
250 штук в год.
- Yılda çeyrek milyon dolar.
Не только Триша Стэнли и её парень, Дэвид Аллен, просидевший 21 год в тюрьме...
Sadece Trisha Stanley ve 21 yıldır cezaevinde yatan - erkek arkadaşı David Allen değil...
Конечно, я ей сочувствую, но взглянем правде в глаза - он уже год, как мертв.
Elbette çok üzgünüm ancak kabul edelim, bir yıldan uzun süredir ölüydü zaten.
Кстати, будущее, которое показывали в фильме Назад в будущее II наступит уже через год.
"Back to the Future 2" de gösterdikleri gelecek sadece bir yıl uzağımızda.
Марти с доктором никогда не будут перемещаться в прошлом в машине времени в 2015-й год.
Marty ile Doktor zaman makinesini 2015'e hiç getirmemiştiyordu.
За год, как идут протесты, и как твой отец ввёл танки в Маам, были убиты десятки людей, сотни ранены.
Geçen sene protestolar başladıktan sonra baban tanklarını Ma'an'a gönderdi. Düzinelerce insan öldü. Yüzlercesi yaralandı.
Жертва сообщала о вторжении в июле, затем в октябре, о вандализме с год назад.
Kurban, temmuz ayında bir zorla girişi rapor etmiş ve önceki yılın ekim akında vandalizm rapor edilmiş.
Очень, в последний год.
Geçen sene yakınlaştık.
Вы жили вместе в первый год, а потом во втором семестре он переехал.
İlk senenizde birlikteydiniz ve o ikinci sömestrda taşındı. Neden?
Французский, немецкий, арабский, фарси, год испанского в старших классах.
Fransızca, Almanca, Arapça, Farsça... Lisede bir yılda İspanyolca gördüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]