Вечерние новости Çeviri Türkçe
69 parallel translation
"Вечерние новости"?
Bu "Akşam Haberleri" gazetesi.
"Вечерние новости", это вчерашняя.
"Akşam Haberleri", dün gecenin gazetesi.
Нет, Джо, сегодняшние "Вечерние новости" ещё не вышли.
Hayır Joe, bugünün "Akşam Haberleri" henüz basılmadı dün gecenin gazetesi olması lazım.
Лоуренс Стивенс, "Вечерние новости".
Lawrence Stevens "Akşam Haberleri".
Срочно, "Вечерние новости"!
Bana "Akşam Haberleri" ni bağlayın çabuk!
"ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ : ПРИМАТЫ НАЙДЕНЫ В МЕТРО"
AKŞAM HABERLERİ YERALTI MAYMUN ADAMI
Вечерние новости...
Şimdi 9 haberleri.
"ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ" Добрый вечер.
İyi akşamlar. Ben Altı Haber Bülteni'nden Roger Grimsby.
Вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Howard Beale ile UBS akşam haberleri başlıyor.
Вы смотрели вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Howard Beale ile UBS akşam haberleri sona erdi.
- Вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом. - Пошёл диктор.
Anons başlasın.
Это вечерние новости в 10.00.
10.00 Gece haberleriyle karşınızdayız
Это Фрэнк, Сматс, вечерние новости Сан-Диего, мы едем в составе кавалькады полицейских машин, преследующих БМВ с похищенной Натали Восс.
Ben Kanal 12den San Diego akşam haberlerinden Frank Smuntz... Şu an hızlı bir kovalamacanın ortasındayız.
Отснимешь материал - мы поставим его в вечерние новости.
Oradayken çekebilirsin. Akşama kullanabiliriz.
Поставишь это в "Вечерние новости"?
Mexico City şubelerinde uyuşturucu parası akladıkları gerekçesiyle soruşturma başlattı. - Haberlere koymak ister misin?
Вечерние новости Теймз Вэлли
Bu Gece Thames Valley
Только следи, чтобы они не попали в вечерние новости.
Sadece gece haberlerine çıkmalarına engel ol.
До сих пор говорят : "А теперь вечерние новости Си-би-эс с Дэном Рейзером".
Onlar hâlâ'Şimdi Dan Rather'la CBS Akşam Haberleri'diyorlar.
Если я сейчас отправлю, это попадёт в вечерние новости?
Bunu şimdi yetiştirebilirsem, akşam haberlerinde yer verebilir misin? Evet.
Ты смотрел вечерние новости о землетрясении в Китае?
Tanrım! Dün gece haberlerde Çin'de olan depremi izledin mi?
Я надеюсь мы не попадём в вечерние новости из-за этого.
Hah.. umarım bu ziyaretimiz yüzünden akşam haberlerine konu olmayız.
Вечерние Новости Саус Парка. С Томом Дыркососом ( Pusslicker ).
South Park Akşam haberleri, Tom Amyalayıcı sizlerle...
Что ещё надо? Вечерние новости, молочко и печенье.
Akşam haberlerinden ve en çok sevdiğim süt ve kurabiyeden daha iyi bir şey yok.
Итак, у тебя вечерние новости в три.
O zaman saat üçte, Evening Post'a çıkacaksın.
"Вечерние новости"!
"Akşam haberleri"!
Это вечерние новости на СиБиЭс с Вальтером Кронкайтом.
Walter Cronkite'yle CBS Akşam Haberleri.
Сержант Гэбриэль, информация о попытке самоубийства Кристины Томсон пошла в вечерние новости?
Çavuş Gabriel, Christine Thompson'un intihar teşebbüsü akşam haberlerine çıktı mı?
Я говорю, что это должна решить наука, выяснить, правдивы ли эти обвинения, а не вечерние новости.
Burada söylemeye çalıştığım şey, bu iddiaların doğruluğunu kanıtlamanın bilimin elinde olduğudur. Akşam haberlerinin değil.
Может, она сможет протиснуть Триппа в вечерние новости.
Belki Tripp'i akşam haberlerine sıkıştırabilir.
¬ ы смотрите вечерние новости на четвертом канале
Kanal 4 Akşam Haberleri
Ммм. Вечерние новости.
Akşam haberleri.
Завтра утром Вы встречаетесь с членами правления, и когда они включат вечерние новости, они захотят увидеть Ваше лицо.
Sabah bağışçıların kahvaltısı var ve sabah 11'de haberleri açtıklarında görmek istedikleri insan sizsiniz.
Короче говоря... Вечерние новости.
Uzun lafın kısası, akşam haberlerine çıktım.
Вообще-то, сегодняшние вечерние новости обещают быть интересными.
Aslında, bu geceki program çok ilginç.
Здарова, Нью Джерси, это вечерние новости.
N'aber, New Jersey. Akşam haberleriyle karşınızdayız.
Они никогда не пропускали вечерние новости.
Akşam haberlerini hiç kaçırmazlardı.
Вы смотрели вечерние новости, Илай?
Akşam haberlerini izliyor musun, Eli?
- Если бы я это делал, это были бы вечерние новости, во время оглашения первых результатов.
- Ben olsaydım tam akşam bülteni zamanı... yapardım, ilk sonuçlar açıklanınca.
Вы смотрели вечерние новости на TTW7.
TTW7'de akşam haberlerini izlediniz.
Что бы там ни было, если бы Эллен хотела рассказать об этом всему свету, то отправила бы кассету в вечерние новости.
Bu her ne ise, Ellen bütün dünyanın görmesini isteseydi 5. Kanal'ın haberlerinde yayınlatırdı.
И это не о Йети. Запиши, Вечерние новости расскажут убийственную историю о Йети.
Bunu yaz, Haber Gecesi Koca Ayak haberini patlatacak.
Это Вечерние Новости.
Haber Gecesini izlediniz.
Добро пожаловать в Вечерние Новости.
Haber Gecesi'ne hoş geldin.
а также продюсер который утверждает, что Вечерние Новости сговорились с Пентагоном,
-... ve bir değiştirilmiş röportaj ve Geneva Operasyonu'nu örtmek için News Night'ın Pentagonla anlaştığını...
Экстренные вечерние новости, которые с сожалением связаны с нашим домом, давно занимающий пост продюссера новостей
Bu akşamın bizi can evimizden vuran haberiyle karşınızdayız.
И с вами Вечерние Новости
Haber Gecesi'yle karşınızdayım.
Это были Вечерние новости за 23е сентября.
23 Eylül, Haber Gecesi'ni izlediniz.
- "Вечерние новости".
- "Akşam Haberleri" ndenim.
Сегодня таблоиды, завтра вечерние новости.
Bugün magazinde, yarın haberlerde.
Это вечерние "Новости глазами очевидца".
Şimdi saat 10 haber bülteni.
Смотрите # Вечерние _ новости в 8.00
" 20.00'de # HaberGecesi izleyin.
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
новости хорошие 27
новости есть 32
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32