Внутреннее кровотечение Çeviri Türkçe
223 parallel translation
Наверное, внутреннее кровотечение.
Kan. Bu içeride olmalıydı.
У нее сотрясение, перелом плеча и внутреннее кровотечение.
Beyin sarsıntısı geçirmiş, kolu kırılmış ve... iç kanama geçirmiş.
Внутреннее кровотечение?
- İç kanama mı? - Evet.
У нее перелом позвоночника, обширное внутреннее кровотечение.
Omuriliğinde kırık ve ağır iç kanaması var.
Да, но внутреннее кровотечение...
- biliyorum, - Laurel, o haklı. - eğer iç kanaması varsa...
На самом деле он не взорвался, ни коим образом... но ему сделали внутреннее кровотечение.
Tam olarak, patlamış denemez. Yani, iç kanama oluşmuş.
- У нее внутреннее кровотечение.
- Eşiniz iç kanama geçiriyor.
У нее было сотрясение мозга, сломанные ребра, внутреннее кровотечение.
Beyin sarsıntısı, kırık kaburgaları ve iç kanaması vardı.
Чтобы пересадить ребенка обратно в Кейко, мне пришлось бы разорвать эти связи, что, скорее всего, вызвало бы внутреннее кровотечение у Киры и серьезную респираторную травму у ребенка.
Ve bebeği Keiko'ya geri aktarmak için bu bağları kesmek zorunda kalırım ki bu da büyük olasılıkla Kira'da büyük çaplı bir iç kanamaya ve bebekte şiddetli solunum yetmezliğine neden olur.
Внутреннее кровотечение отсутствует. Заражения нет.
sen tıbbi bir mucizesin, biliyorsun.
Пара сломанных костей, небольшое внутреннее кровотечение.
Birkaç kemiği kırılmış. Biraz da iç kanama vardı.
Ваше внутреннее кровотечение остановилось.
İç kanamanız durduruldu.
Плазменный ожог грудного отдела я могу вылечить, и я уже остановил внутреннее кровотечение, но поражение нервных клеток потребует некоторого... творческого подхода.
Toracic bölgesindePlasma yanıkları var şimdiden iç kanamayı durdurdum fakat sinirsel yaralarının iyileşmesi zaman alacak yaratıcı düşünce
Я остановил внутреннее кровотечение.
İç kanamayı durdurdum.
У нее внутреннее кровотечение.
Helen büyük bir iç kanama geçiriyor, James.
Тяжелая травма коры мозга, внутреннее кровотечение.
Beyin korteksinde ciddi bir travma ve iç kanama var.
Оба бедра сломаны и было внутреннее кровотечение.
İki uyluk kemiği de paramparçaydı ve iç kanama vardı.
Похоже, рана прижжена, но возможно внутреннее кровотечение.
Yara çok kötü gözükmüyor fakat iç kanama olabilir.
Внутреннее кровотечение.
Bu önemli bir iç kanama demektir.
- У него внутреннее кровотечение.
- İç kanaması var.
Я думаю, что это внутреннее кровотечение, но мы не сможем помочь ему здесь.
Sanırım iç kanaması var, burada birşey yapamayız.
Большое внутреннее кровотечение.
Çok fazla iç kanaması var.
Она приятная женщина. А я пойду проверю, не открылось ли у папы внутреннее кровотечение.
Bunu yap, ben de babamda iç kanama belirtisi var mı bir bakayım.
Но я подслушал, что у него внутреннее кровотечение.
Ama duydum ki iç kanaması varmış.
Антибиотики на него не подействовали, у него внутреннее кровотечение, температура под 40 и у него твёрдый живот.
Antibiyotiğe cevap vermiyor. Ateşi 40'a dayandı ve karnı sertleşti.
У нее внутреннее кровотечение.
- İç kanama geçiriyor.
У тебя может быть внутреннее кровотечение.
İç kanaman olabilir.
А это означет, что без надлежащего лечения ей станет хуже, она ослабеет, и в конечном счёте — начнётся внутреннее кровотечение и она умрёт.
Ki, uygun tedavi olmazsa, hastalık devam edecek, vücut zayıf düşecek ve sonunda iç kanamadan ölecek demek oluyor.
Внутреннее кровотечение после аварии, ого, я в шоке!
Kimse sebebini bulamadı. Kazadan sonra iç kanama. Ne kadar enteresan.
Нельзя использовать разжижители крови, у него внутреннее кровотечение.
Kan inceltici kullanamazsın.
Как внутреннее кровотечение внезапно начинает свертываться?
İç kanama nasıl olur da birden bire pıhtılaşmaya başlar?
Оно объясняет внутреннее кровотечение, гемолитическую анемию, отказ печени...
İç kanamayı, hemolitik anemiyi, karaciğer yetmezliğini açıklıyor.
- А у меня внутреннее кровотечение.
- İçten içe acı çekiyorum.
У него внутреннее кровотечение.
İç kanaması var.
У меня жар, головная боль и обширное внутреннее кровотечение.
Ateşim var, başı ağrıyor ve ağır bir iç kanama geçiriyorum.
У вас обширное внутреннее кровотечение?
Ağır bir iç kanama mı geçiriyorsun?
Мы остановили потерю крови, но у него внутреннее кровотечение из-за повреждённой селезёнки, так что нужно удалить её немедленно.
Kanamayı durdurduk ama dalağının parçalanmasından dolayı bir iç kanaması var. Acilen dalağını almamız gerekiyor.
Было сильное внутреннее кровотечение, как мы и подозревали.
Tahmin ettiğimiz gibi başka iç kanamalar da vardı.
Анальное проникновение различными предметами, вызвавшими внутреннее кровотечение.
Çeşitli nesneler tarafından iç kanamaya sebep olan anal girişler gerçekleşmiş.
У тебя может быть внутреннее кровотечение. - У тебя шок, да?
Muhtemelen iç kanama geçiriyorsun ve farkında bile değilsin.
У неё сильное внутреннее кровотечение.
Aşırı iç kanaması var.
Что ещё может вызвать нарушения сна и внутреннее кровотечение?
Başka ne, iç kanama ve uyku bozukluğuna yol açar.
Ядовитые грибы могли бы устроить печёночную недостаточность, нарушения сна и внутреннее кровотечение.
Zehirli mantarlar, karaciğer yetmezliği, uyku buzukluğu ve kanama yapabilirler.
Если исключить из уравнения алкоголь, внутреннее кровотечение, гиперкальцимия, припадки и пеллагра, всё возвращается обратно.
Denklemden alkolü çıkarırsan, iç kanama, yüksek kalsiyum nöbet ve pelegra geri döner.
Чтобы в её кишечник попала переваренная кровь, у неё должно быть внутреннее кровотечение.
Bağırsaklarında sindirilmiş kan olması iç kanaması olduğu anlamına gelir.
Я думаю, у нее внутреннее кровотечение.
Bence sende bir iç kanama olabilir.
Мужчина, 25 лет, дыхание поверхностное, обширное внутреннее кровотечение.
35 yaşında, erkek, nefes darlığı... kapsamlı iç kanama.
Мы не можем спасти его, внутреннее кровотечение.
Kurtaramadım, çok kanaması vardı.
У тебя внутреннее кровотечение.
İç kanaman var.
- Нет. Врач сказал, у неё было обширное внутреннее кровотечение.
Hayır, doktor iç kanama olduğunu söyledi.
У тебя может быть внутреннее кровотечение, а мы об этом не знаем.
Bunun farkında bile olmazdık.