English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вот план

Вот план Çeviri Türkçe

353 parallel translation
Вот план :
İşte plan :
Вот план выхода из здания и наставления как разобрать дверь.
Kaçış planını gerçekleştirebilmek için kapıyı sökmenin bir yolunu bulmalıydım.
Вот план атаки, сэр.
Hücum dosyası burada efendim.
Ладно, ладно, вот план :
Tamam, tamam. Plan şu :
Вот план дома, который, как мне кажется, мог бы вас заинтересовать.
Evin planı bu eminim görmek istersiniz.
Вот план сражения.
Operasyonun işleyiş sürecini anlatıyorum.
Ладно, вот план :
Tamam, işte plan :
Вот план : мы входим, я начинаю сильно всех бить, посмотрим, куда нас это приведет.
Yüzlerine sert vuracağım. Bizi alınca bakarız.
Хорошо, вот план.
- Evet. Bir planım var.
Вот план рынка.
Durum şöyle.
Вот какой план.
Planımı anlatayım.
Итак, вот наш план.
Şimdi, plan nedir?
Вот это примерный общий план ипподрома.
Bu hatırladığım kadarıyla pistin kaba bir çizimi.
О, вот это крупный план.
Babasının oğlu!
Вот какой был план!
Olması gereken buydu!
Вот почему мы можем развивать наш план.
Bu yüzden bu planı gerçekleştirebiliyoruz ya.
Вот. План должен быть здесь.
Plân orada olmalı.
Так вот каким был ваш план.
Demek plânın buydu.
Вот очередное достижение в борьбе за 6-летний план и мир.
Barış için 6 yıllık plan savaşında bir başka başarı daha.
- Вот мой план. Хотите поделюсь?
- Planımı duymak ister misiniz?
План был безукоризненным, а вот исполнение - некомпетентным.
Planlama mükemmeldi ancak uygulama yetersizdi.
Вот он, план переворота, вручённый мне лично маркизом Лоэнграммом.
Başladılar. Ana filoyu ilerletin.
- Вот как, а? И это твой план.
Demek planın bu.
Вот наш план.
Plan bu.
Вот каков план! Вызвать привыкание и поднять цену!
Demek planınız bu bizi bağımlı yapıp, Sonra fiyatı arttıracaksınız!
Вот мой план.
Plan şu.
Вот мой второй план.
Şimdi 2. Planım :
Вот мой план.
İşte Plan :
Вот мой план.
Şöyle yapacağız :
Вот наш план.
Blan şu :
Итак, джентльмены, вот план нашего полёта.
İşte uçuş planı.
Вот мастерский план.
İşte ana plan bu.
Вот мой план.
Bir plan yaptım.
Вот сейчас нам нужен план.
Hemen bir plana ihtiyacımız var.
Он бы составил план действий Вот что бы сделал Брайан Бойтано
Bir plan yapıp, uygulardı.
Погодите, мы не уйдем без бериллиевой сферы. Вот мой план :
Berilyum küresi olmadan gitmiyoruz.
Вот это план!
Anlıyorum! | Ne harika bir yöntem!
- ОК, вот новый план.
Yani planımızı açıklıyorum.
Вот мой план.
İşte planım
Это просто план, Питер, вот и все.
Bu bir plan, Peter, o kadar.
Вот он план смерти.
İşte bu ölümün düzeni.
Вот тебе мой новый план на этот год :
İşte bu yıl için planım :
Хорошо, вот мой план :
Pekala, işte plan :
Так, вот наш план.
Pekala işte plan.
Казалось, план этот был с ним всю его жизнь, отшлифовываясь годами, и вот, к пятнадцатому оформился вместе с болью полового созревания ".
Düşünüldüğü gibi bu plan, tüm yaşamları boyunca onlarla birlikte olacak. Mevsimler boyu kafalarını karıştıracak. Şimdi 15. yılında kristallenmiş bir ergenlik ızdırabı olarak hala içinde.
Отец будет им гордиться. Вот его план.
İşte bu onun çıkış planı.
Вот мой план : хватай пальто, мы идем в стрип-клуб.
Plan şu : ceketini kap, striptiz kulübüne gidiyoruz.
Но... у меня есть план... с этого момента – никакой еды, только вот это.
Ama yeni bir planım var. Bundan böyle yemek yok. Sadece bu.
Вот такой план мне нравится.
Planı sevdim.
Так вот, мой генеральный план...
Tamam. Asıl planım...
Вот наш план : проникаем в организм через ухо, далее движемся вниз по носоглотке... и попадаем в кишечник.
Planımız şu. Kulaktan giriyoruz, boğazından aşağı süzüyoruz ve bağırsaklara geliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]