English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Все испортил

Все испортил Çeviri Türkçe

883 parallel translation
Конечно, чтобы ты все испортил, как ты это сделал сегодня, вмешавшись когда я почти убедил ее отказаться от иска.
Tabii, sen de işimi aynen bu gece... yaptığın gibi bozsaydın. Tam onu davadan vazgeçmeye ikna ediyordum.
Ты все испортил!
Her şeyi mahvettin!
Это ты все испортил.
Her seyi mahveden sensin.
Это был сюрприз, а ты все испортил.
Sürpriz olacaktı ve sen bunu mahvettin.
Все было шло как по маслу. А ты взял и все испортил.
Her şey istediğin gibi gidiyordu ve sen bunu berbat ettin.
Ты хорошо постарался. Все испортил!
Demek istediğim, iyi iş başardın.
- Ты все испортил, Джордж!
Gerçekten tozuttun sen, George.
Нет, правда, все испортил...
Gerçekten şaşırdın artık!
И все так хорошо шло, а ты все испортил своей дурацкой выходкой
Sen de başta çok mükemmel hareket ettin. Ama sonra çok sersemce bir şey yaptın.
Он все испортил.
Batırmış.
Я все испортил.
Her şeyi mahvettim.
Ты все испортил, я не могла этого предвидеть.
Sen değiştirdin. Sana aşık oldum.
Ты все испортил.
Herşeyin içine ettin.
Все испортил, но фараон теперь шотландец.
Katillerinle tanış.
Я все испортил.
Çuvalladım, üzgünüm.
Попытался повернуть клапан и все испортил.
Regülatörünü çarptı ve karışımı bozuldu.
Он все испортил : он заговорил.
O bunu bozdu. Konuştu.
Ты все испортил.
Şimdi mahvoldun!
- Я сказала, что он все испортил.
- Ona Şükran Günü'nü mahvettiğini söyledim.
- Он все испортил!
- Uçurdu onu!
Это все испортил, Kersek!
İşler sarpa sardı Kersek!
И я все испортил.
ve ben onu viraneye çevirdim.
Но нет! Ты же все испортил! Все разрушил!
Yıllar boyunca belki senin için umut vardır diye düşündüm.
Он чуть не умер, а ты все испортил!
Adam yarı ölü ve sen bunu mu yapıyorsun? Sen delisin, Lee!
Где я был Все испортил Все испортил
Nerede ben bozdum hepsini nerede
Ты все испортил.
Beni darmaduman ettin.
- Ты сам всё испортил.
Her şeyi berbat eden kimdi?
- Ты вчера нам чуть все не испортил!
Çünkü dün gece her yerde seni arayıp, durdum.
А я всё испортил, извини!
Üzgünüm.
Ты чуть всё не испортил.
Az daha herşeyi mahvediyordun.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Biliyorum ki ben kötü bir çocuğum. Savaşta adam öldürdüm, içki içtim, kamu mallarına zarar verdim falan.
Ты всё испортил, Пьетро.
Konuşarak her şeyi mahvettin!
Ты всё испортил.
Çanıma ot tıkadınız.
Всё, что создал - сам испортил, но почему?
Kontrolü neden elinden kaçırdın
Всё, что создал - сам испортил, но почему?
Neden her şeyin kontrolünden çıkmasına izin verdin
Ну, вроде я за эти годы ничего тут не испортил, стартовая позиция всё та же.
Umarım sen..
Я опять всё испортил, да?
Yine berbat ettim, değil mi?
- Ты все испортил, Эдвард.
Kaçırdın Edward.
Это ты всё испортил.
- AsıI sen her şeyi mahvettin.
Ты всё испортил.
Her şeyi mahvettin.
Он всё испортил.
Her şeyi berbat etti.
Просто смотри, чтобы ты всё не испортил.
Yalnız dikkat et de işi yüzüne gözüne bulaştırmayasın.
А он всё испортил.
Ama gene de ibnelik etti. [DIŞARIDAN ALKIŞ SESLERİ]
Майк, я... Я отец, который когда-то всё испортил, я это знаю.
Mike, ben çok kötü bir babayım, bunun fakındayım.
Я всё испортил. Я всё испортил.
Her şeyi mahvettim.
Дик только перечеркнул себе удачу да испортил свою Библию, вот и все
Sadece Dick, İncil'ini yırtıp kendine uğursuzluk getirdiğiyle kaldı.
Все из-за того что испортил Библию
İncil'i yırtmanın bedeli.
Я приготовил это ожерелье на всякий случай, но ты, ты всё испортил!
Bu kolyeyi özel bir güne ayırmıştım ama mahvettin onu!
Я всё испортил... сам не знаю, как.
Üzgünüm, Abu--herşeyi berbat ettim....
Ты всё испортил.
İşi mahvettin.
Я пытаюсь дать тебе все, что ты хочешь. Этим ты ее и испортил.
Sana ne istediysen vermeye çalıştım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]