English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Все ок

Все ок Çeviri Türkçe

390 parallel translation
Джеммер, с тобой все ОК?
Hey, Jammer. İyi misin?
И когда вы говорите, что все ОК, человек, с которым вы встречаетесь, обвиняет вас в том, что вы увлеклись тем, с кем просто дружите. Наверное, он прав. Нужно смотреть правде в глаза.
Ama sen "Hayır, eksik yok" deyince, ilişkide olduğun kişi seni, yalnız arkadaş olduğun kişiden etkilenmekle suçlar aslında etkilenmişsindir.
Я, наверное, не должен этого говорить. Все ОК. Поздравляю.
- Bunu söylememem gerekirdi.
Я думал у вас все ок.
Her şeyin yolunda olduğunu sanıyordum.
Я всегда ей давал понять, что все ОК.
Ona her zaman iyi olduğumu söylüyordum.
Там сейчас сильны "Зеленые", бородатые дети, все ОК.
Ama şu anda orada güçlü bir Yeşil Parti, ve sakallı çocuklar var, iyiye gidiyor.
Все ОК.
Bir şey yok.
Нет, все ОК. У меня уже есть.
Hayır, teşekkürler.
- Все ОК, Томми.
- Önemli değil, Tommy.
Все, ок, все ок. Все в порядке.
Sorun yok. Her şey yolunda.
Всё ОК.
Bir şey olmaz.
- Нет, но всё ОК.
Hayır, ama bir şey olmaz.
Ок, я всё сделаю.
Tamam ben bunu ayarlarım.
Слушай когда это всё закончится если хочешь улететь на другую планету или еще куда, только скажи, ок?
Bak. Eğer bu işi bitirirsek seni başka bir gezegene falan götürmemi istersen sadece söyle, tamam mı?
Всё ОК, Гордон.
Sorun değil, Gordon.
Все будет ОК.
- Bir şey olmaz.
- ƒок, с вами все в пор € дке?
- Doktor, iyi misin?
ОК, доктор. мы загрузили все данные, собранные Вами на поверхности.
Yüzeyde topladığınız tüm bilgileri girdik.
С тобой всё будет ОК.
İyi olacaksın.
Ок? Это все вместе взятое.
Her şey değişmeli.
- Да, всё ок.
- İyiyim.
Давай-ка есть, но не выпивай все это, ок?
Hadi yiyelim, ama bu konuyu açma tamam mı?
Я не должен быть всё время... Ок, ладно.
Ben her zaman- - Tamam tamam.
Дай мне немного времени всё обдумать, ок?
sadece düşünmem için bana zaman tanı, tamam mı?
ОК, м-р Левайн. Все на месте, все готово к следующему номеру.
Sıradaki için herkes yerlerini aldı
Я бы тоже испугалась, но я уверена, что у тебя всё будет ОК.
Ben de olsam korkardım. Her şeyin yoluna gireceğinden eminim.
Джайлз не знает, как долго это будет. - Но всё ОК. Голова побаливает, но...
Giles ne kadar süreceğini bilmiyor, ama iyi.
Ок, не все сразу.
Pekâlâ. Her şey sırayla.
С тобой всё будет ОК.
Sorun değil.
С тобой всё ок?
Sen iyimisin?
- Всё в порядке, Пит? - Всё ОК.
Sen iyimisin, Peter?
Все хорошо, Билли, Все ок.
Sorun değil, taşırım.
Все в порядке. Через 5 минут мы поднимемся в нашу комнату с большой ванной, ОК?
Sorun yok. 5 dakika sonra odamızdaki kocaman küvete girmiş olacaksın.
Со мной всё ок.
- Kımıldama, Gabe!
- Да всё ок со мной.
- Ben iyiyim. - Nerede olduğunu biliyor musun?
- Да, всё ок. - Нужен доктор?
- Doktor ister misin?
ОК. Слушайте, ребята, вы знаете, что мы с Рэйчел переспали, но это не всё.
- Biliyorsunuz, Rachel'la yatmıştık.
ОК, всё выглядит хорошо.
- Pekala, her şey güzel görünüyor.
ОК. Я услышал всё, что хотел услышать...
Duymam gereken her şeyi duydum.
ОК, ладно, не ВСЕ детали.
Tamam, Her detayı değil.
ОК, внимание все, пора начинать.
Brian : Pekala millet, Zamanı geldi.
- Ок, скоро все будет.
Tamam hemen geliyor.
ОК, всё под контролем.
Tamam, anladım.
Все студенты академи тратят по 5000 за раз, на новую форму, что бы подработать на стороне. - ОК, ОК.
Akademiden yeni çıkanlar, malzeme için 5000 dolar verirken başka yerden almaya başladı.
- ОК, все в порядке.
Tamam.
ОК, в смысле, мне нужны, понимаешь, матрас, комната... это все за пару сотен долларов.
Okey, yani diyorum ki küçük bir kaç şey lazım hepsi topu topu bir kaç yüz dolar eder.
Забей на всё, Чарли, забей держи хвост пистолетом, будет всё ОК.
Salla dostum, sen de salla. Harika olacak Charlie, harika olacak.
Док сказал, всё ок. Улыбнись!
Doktor iyi olduğunu söylüyor. Gülümse!
Ок, великолепно, тут ему всё удалось.
Tamam iyi iş çıkarıyor.
- Ок, так, у меня заканчиваются детали... есть немного волос... с этим я не буду заморачиваться... глаза, люблю их... сейчас мы все сделаем...
Burada ip gibi bir şeyler var... " " Uğraşamayacağım. Neyse bir şeyler olacak gibi. "
Всё ОК?
Her şey yolunda mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]