English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ О ] / Около часа

Около часа Çeviri Türkçe

501 parallel translation
Назад возвращаться будет до хрена, мы ехали около часа.
Uzun bir yürüyüş olur dostum, neredeyse bir saattir yoldayız.
Да, а где здесь можно найти такси около часа ночи?
Sabahın 1.00'inde nereden taksi bulursunuz?
Найлз продал это около часа назад, в ювелирном магазине на Мэдисон Авеню.
Niles bunu yaklaşık bir saat önce Madison Avenue'daki bir kuyumcuya sattı.
Скоро вы сможете развязать друг друга, это займет у вас около часа болезненной работы, но к тому времени мы уже отплывем.
Biz buradan gidince, biraz uğraştan sonra, iplerinizi çözebilirsiniz.
- Он уехал около часа назад.
- Bir saat önce gitti.
Туда от Чикаго ехать около часа с половиной.
Şikago'dan yaklaşık bir buçuk saat uzaktaymış.
Около часа или вроде того.
Yaklaşık bir saat civarı.
Около часа назад управление на мостике будто сошло с ума. Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Bir saat önce, köprüdeki kumanda aletleri delirdi - kumanda kolları kendi kendi inip çıkıyor, düğmeler basılıyor, veriler değişiyor.
- После закрытия. Около часа.
- Kapanırken, 01 : 00 gibi.
Около часа.
Yaklaşık bir saat.
Я рассказывал ей о своих победах над искушениями, и мы около часа читали Библию, чтобы это отпраздновать.
Ona günaha karşı kazandığım zaferden bahsettim ve kutlamak için birlikte bir saat İncil okuduk.
Как раз около часа и погуляем.
Sadece bir saatimizi alır. Hey itekleyip durmasana.
- Я встаю около часа дня.
- Ben 1.00'de kalkarım.
Около часа?
Saat 1'de?
Он на самом деле был в ванной около часа.
Bir saattir suda.
Около часа.
Bir civarı.
Да, я уже около часа названиваю. Нет...
Evet, bir saatten fazladır ara sıra telefonunuzu arıyoruz.
- Он пришел в себя около часа назад и пробормотал что-то по-русски.
- Bir saat önce kendine geldi ve Rusça bir şeyler mırıldadı.
Мы выловили ее из реки около часа назад.
Onu bir saat önce nehirden çıkardık.
Около часа дня мистер Корнворти вышел из кабинета и пошел к мистеру Фарли.
Saat 1'e az bir şey kala, Bay Cornworthy odasından çıkıp Bay Farley'i görmeye içeri girmiş.
У меня намечается бурное сношение около часа ночи.
Şimdi, saat 1 : 00'de çok önemli bir birleşmeye katılım göstereceğim.
Я был дома около часа.
Yani yaklaşık bir saat boyunca evdeydim.
Она уехала около часа назад с американцем.
- Bir saat kadar önce, Amerikalı biriyle çıktı.
Около часа назад.
Olay, bir saat kadar önce meydana gelmis.
Около часа назад.
Bir saat kadar önce.
- Около часа.
- Bir saatten beri.
Выносливость и координация требуют времени, но ходить ты сможешь около часа.
Dayanıklılık ve uyum biraz zaman alabilir... ama bir saat içinde yürüyebilirsin.
Около часа, может меньше.
- Bir saat. Belki daha da az.
Где-то около часа назад.
Bir saat kadar. Bir saat.
Около часа назад он совсем извелся.
Bir saat kadar önce oldukça telaşıydı.
Она не упоминала его, но сказала, что колонна грузовиков... прошла через вход Нидлс около часа назад, и она подумала, что они выглядят подозрительно.
- Öyle birşey demedi, ama bazı kamyonların bir saat önce Needles girişinden geçtiğini söyledi. Şüpheli göründüklerini söylüyor.
Один раз Один единственный раз в 1965-ом в Августе, где-то около часа Мне было хорошо и клёво в одно и то же время ( первый из пяти седечных приступов Карлина )
Bir sefer bir sefer 1965 yılında Ağustos ayında bir saat kadar aynı anda hem iyi hem de kusursuzdum fakat kimse nasıl olduğumu sormadı.
Я прибыл сюда около часа назад.
Bir saat kadar önce geldim.
У меня около часа.
Yaklaşık bir saat.
Она около часа рассказывала мне историю своей семьи... весьма длинная и кровавая сказка, но кто бы сомневался?
Aile tarihlerini konuşmak için bir saatini harcadı... oldukça uzun ve kanlı masallar ama başka ne yeni ki?
Он ушел около часа назад.
Yaklaşık bir saat önce ayrıldı.
Торговец газетами видел эту машину, стоящей у "Ночной совы". Он видел её около часа дня.
Bilgi toplayan ekip de bir gazete satıcısı bulmuş adam gece 1'de arabayı Gece Kuşu'nun önünde görmüş.
Это случилось около часа ночи.
Olay gece saat 1 : 00'da gerçekleşmiş.
- Около часа назад.
- Bir saat kadar önce.
Парень, на которого напали, очнулся около часа назад.
Saldırıya uğrayan adam bir saat önce kendine geldi.
Это был комиссар Джейкобс, который прибыл на место, где около часа назад вспыхнул мощный пожар.
Bir saat önce çıkan dört yangın üzerine olay yerine gelen - Emniyet Müdürü Jacobs'ı dinlediniz...
Ребята из Убийств заказали пиццу около часа назад.
Cinayet masasındakiler, bir saat önce, bu pizzaları sipariş etti.
Мы ждали твой большой нос около часа.
Bir saat senin koca burnunu bekledik.
Я езжу уже около часа.
Bir saattir arabadayım.
2 часа назад я видел его около пивной.
İki saat önce onu bir pub'ın önünde gördüm.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа... точно через полтора часа.
Seni Jack Dempsey'nin oradan bir buçuk saat sonra alacaklar.
- Около часа.
Belki daha az.
Мы возьмём мою машину, туда ехать всего около часа. Энни, ты намекнула в телеграмме, что твой отец наткнулся на что-то в первой части своего перевода.
Oraya gitmek bir saat alır.
Мы здесь уже около часа.
1 saat olacak, neredeyse.
Пожалуйста не называй меня Барби, в 2 часа по полудню, и мы живем вместе уже около года.
Lütfen, bana Barbie deme. Bugün öğlen saat 2'de. Bir yıldır birlikte yaşıyoruz.
Четыре часа или около того полного кататонического отчаяния.
Yaklaşık dört saatlik katatonik umutsuzluk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]