English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Встань там

Встань там Çeviri Türkçe

43 parallel translation
Встань там у двери.
Şu tüfeği alıp kapının yanına git.
Встань там!
Doğru dur!
Встань там.
Şurada dur.
Вылезай. И встань там.
Dışarı çık ve şuraya geç.
Встань там и не допусти, чтобы меня убили.
Orada dur ve beni öldürtme.
- Иди, встань там.
- Gidip orada dur tamam mı?
Встань там.
Şuranın altına çek.
Встань там.
Geri çekil.
- Встань там...
- Orada kal...
Встань там.
- Ne oldu? Şöyle karşıya geç.
Встань там!
Geç şuraya!
Марко, встань там.
Marco, orada hazır bekle.
Просто встань там.
Tam burada dur.
Хотя бы встань там, где я смогу тебя видеть!
En azından seni görebileceğim bir yerde dur!
Так, Дейзи, встань там.
Daisy, oraya geç.
Встань там, Лулита
Orada dur Lulita.
Встань там.
Burada dur.
Возьми лук и встань там.
Yayını alıp şuraya geç bakayım.
- Встань там.
- Şurada dur.
Встань там же, где и он на фотографии.
Fotoğrafta durduğu yere geç.
Парень, просто встань там, где должен стоять я.
Buradaki tek diger eleman sensin! Benim durdugum yerde dur.
Просто встань там и веди себя тихо, пока я от него избавлюсь.
Sen şurada sessizce dur, ben postalarım onu.
Ты мистер Длинный Мужчина, встань там.
Sen, Bay Uzun, burada dur. Tamam.
Встань там на парковке.
Çimlere çek.
Эм... встань там. Я сделаю снимок.
Şöyle geç de, resmini çekeyim.
Встань там.
Orada dur.
Если ты думал, что она будет твоей... Встань у двери, там твое место, и проверяй всех входящих.
- Duyan da ikinizin arasında...
Дональд, встань вон там.
Donald, bu tarafta dur.
- Нет, я хочу продолжить. Встань вон там.
Git ve orada dur.
Ну-ка, ну-ка, встань вон там.
Hadi, buraya gel, burada dur.
Встань вон там!
Gel bakalım!
Встань там.
Hemen sahneye çık.
Иди встань вон там.
Gidip orada dur.
- Встань вот там.
- Orda kal.
Закрой рот, встань вон там.
Sen git onlarla otur.
Иди встань вон там.
Şimdi orada dur.
Я сказал "прости", а ты - "встань и сядь там", что я и сделал, так ведь?
Ben "baksana" dedim, sen de "kalk da oraya otur" dedin, ben de öyle yaptım. Değil mi?
Встань вон там, вон туда, Родни.
Şurada dur. Şurada, Rodney.
Встань вон там.
- Tam burada dur.
Эми из будущего, ты тоже там встань.
kapının yanında dur. Gelecek Amy, sen de.
Сначала встань там.
İlkönce orada dikil.
Брось кочергу и встань вон там.
Onu hemen bırak ve şu tarafa geç.
Встань впереди. У носа. Или как его там.
Git ön tarafında, burun mu ne diyorlar orada dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]