English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Вы правда так думаете

Вы правда так думаете Çeviri Türkçe

69 parallel translation
Вы правда так думаете?
Buna inanıyor musunuz sahiden?
- Вы правда так думаете?
Kesinlikle.
Вы правда так думаете?
Düşündüğün bu mu? Doğru mu?
Вы правда так думаете, Сара?
Sen buna gerçekten inanıyor musun, Sara?
Вы правда так думаете?
Öyle mi? Gerçekten mi?
- Вы правда так думаете?
- Hayır sanmıyorum. İnan bana.
Вы правда так думаете? Да.
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Вы правда так думаете?
- Buna cidden inanıyor musun?
Вы правда так думаете?
Buna gerçekten inanıyor musunuz?
- Вы правда так думаете?
- Ciddi misin?
Вы правда так думаете?
Öyle mi düşünüyorsunuz?
Вы правда так думаете?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz?
Море так много забрало у него, и всё же... оно - всё, что у него есть. Вы правда так думаете? Нет.
Deniz ondan çok şeyler götürmüş, ama yine de... herşeyiyle burada.
Вы правда так думаете?
- Öyle mi dersiniz?
Вы правда так думаете?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsunuz?
Вы правда так думаете, Хэтти? Что я износился?
Böyle mi düşünüyorsun Hetty? Yıprandığımı mı düşünüyorsun?
Вы правда так думаете?
Öyle mi dersin?
- Вы правда так думаете?
- Sahiden böyle mi düşünüyorsunuz?
- Вы правда так думаете?
- Bu iltifattı, değil mi?
- Вы правда так думаете?
- Öyle mi düşünüyorsunuz?
Вы правда так не думаете?
Cidden böyle düşünmedin mi?
Вы, правда, так думаете?
Çok kısa olduğunu mu düşünüyorsunuz?
А вы, правда, так думаете?
Deli olduğumu mu düşünüyorsun?
По-моему, миссис Дюран, зубы важнее, чем волосы. Вы, правда, так думаете?
Buna gerçekten inanıyorsun, değil mi?
Правда? Вы так думаете?
Öyle mi düşünüyorsunuz?
Вы и правда думаете, что лучше меня, так?
Beni alt edebileceğini sanıyorsun, değil mi?
Правда? Вы так думаете?
Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Вы правда так думаете?
Öyle mi düşünüyorsun? Hayır, ama keşke düşünseydim.
Вы и правда, так думаете?
Hayır değil. Gerçekten öyle mi düşünüyorsunuz?
Вы, правда, так думаете?
Buna gerçekten inanıyor musunuz?
Правда, Вы двое думаете это так просто?
Gerçekten mi? O kadar mı kolay?
Так Вы, правда, думаете, что уголовное расследование более надежно, чем физика и математика?
Yani, adli soruşturmaların, fizik ve matematikten daha güvenilir olduğunu mu düşünüyorsun?
Так вы и правда думаете, что можете заставить его выйти?
Demek gerçekten, onu dışarı çıkartabileceğinizi düşünüyorsunuz.
Так ведь вы думаете, правда? Что ж, вот оно!
Düşündüğün bu değildi di mi?
Вы же не думаете, что это вот так легко, правда?
Bu kadar kolay olacağını gerçekten düşünmediniz, değil mi?
Вы правда думаете он зайдёт так далеко?
O kadar ileri gider mi dersin?
Так вы правда думаете, что я почувствую себя лучше если надену сексуальное платье, пойду туда и попытаюсь стать коронованной принцессой недоумков?
Yani süslenip oraya gitsem ve angutların kraliçesi olmaya çalışsam kendimi daha iyi hissederim öyle mi?
Нет, нет. Вы все так думаете, правда?
Hayır, hayır, hepiniz böyle düşünüyorsunuz değil mi?
Это очень мило, если вы и правда так думаете, Мама.
Ne güzel. Eğer gerçekten böyle düşünüyorsan anne.
- Вы так думаете, правда?
- Demek, öyle düşünüyorsun?
Вы ведь правда так не думаете?
Bunu onun yaptığını düşünmüyorsun.
Вы правда думаете, что с этим убийством что-то не так?
Şu cinayetle ilgili gerçekten yanlış bir şey mi olduğunu mu düşünüyorsun?
Вы правда думаете, что можете просто так расстроить наши планы?
İşimizi öylece bozabileceğinizi mi sanıyorsunuz?
Вы правда думаете, что мы в это поверим, когда вы так одеты... в этом к костюме прямо на том же месте, где на нее напали?
Bu kılıkla giyinmişken sana inanmamızı mı bekliyorsun? Hem de saldırıya uğradığı bölgede.
Вы правда думаете его так просто одурачить?
Gerçekten bu kadar kolay kanacağını mı düşünüyorsun?
Вы правда думаете, что если бы я убил из этого пистолета Трэвиса, я был бы так глуп, чтобы носить его с собой?
Travis'i o silahla öldürseydim onu üzerimde taşımak gibi bir salaklık yapar mıydım?
Вы, и правда, так думаете?
Gerçekten nasıl hissediyorsunuz?
Так вы и правда думаете, что сможете участвовать в выборах? Да.
Gerçekten bu makama gelme şansın olduğuna inanıyor musun?
- Вы и правда так думаете, мистер Холмс?
- Öyle mi düşünüyorsun, Bay Holmes?
– Вы и правда так думаете? – Да.
- Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
Так, вы правда думаете, что вор услышит о вашем желании купить "Чесапик"?
"The Chesapeake" resmini almak istediğinizi duyacağına inanıyor musunuz gerçekten?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]